ПРЕУВЕЛИЧЕНИЕ контекстный перевод на немецкий язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ПРЕУВЕЛИЧЕНИЕ
контекстный перевод и примеры - фразы
ПРЕУВЕЛИЧЕНИЕ
фразы на русском языке
ПРЕУВЕЛИЧЕНИЕ
фразы на немецком языке
преувеличениеeine Übertreibung
ПреувеличениеÜberschätzt
преувеличениеÜbertreibung
преувеличениеübertrieben
это преувеличениеDas ist eine Übertreibung
Это преувеличениеDas ist übertrieben

ПРЕУВЕЛИЧЕНА

ПРЕУВЕЛИЧЕНИЕМ



ПРЕУВЕЛИЧЕНИЕ
контекстный перевод и примеры - предложения
ПРЕУВЕЛИЧЕНИЕ
предложения на русском языке
ПРЕУВЕЛИЧЕНИЕ
предложения на немецком языке
Тем не менее, ни цента - это преувеличение.Wie dem auch sei.,Ungeschoren" ist vielleicht eine Übertreibung, hm?
Это преувеличение.Stimmt, Valentin.
Когда Бик закончит эту селекционную программу, он получит такой экземпляр, где 99% - мясо, а остальное - преувеличение.Wenn Bick mit seinen Zuchtversuchen fertig ist, wird er ein Rind haben, das zu 99% aus Fieisch besteht.
Ну, уж это явное преувеличение...Ich glaube, du übertreibst leicht.
Это преувеличение.Das ist eine Übertreibung.
Позвольте мне также сказать, что это преувеличение, будто бы ложа не может ни о чем договоритьсяDas alte Märchen, die Loge könne sich nie auf was einigen, ist unwahr.
- О, это преувеличение.- Das ist eine Übertreibung.
Согласен, фотография - явное преувеличение, но, в принципе, что ты думаешь по этому поводу.Das Foto ist ein bisschen übertrieben. Was halten Sie davon, Scully?
Но как и со всеми историями об Эммете Рэе никогда не знаешь, что выдумка, что преувеличение, а что и правда.Wen bei allen Emmet Ray-Geschichten weiß man nie, welche ausgedacht ... oder übertrieben oder wahr ist.
Это преувеличение, но мы очень занятые.Das ist übertrieben, aber wir sind sehr beschäftigt.
Преувеличение – это часть клингонского обычая.- Übertreibung ist bei Klingonen üblich.
Это преувеличение.Das ist wohl etwas übertrieben.
И, к сожалению, это не преувеличение.Die waren so stark, dass ich dachte, sie bringen mich um.
Я думаю, что это преувеличение.Das ist wohl etwas übertrieben.
Это преувеличение. Иди не потаскуха.Das ist übertrieben.
Это не ложь. Просто преувеличение.Das ist keine Lüge, nur eine etwas geschönte Wahrheit.
Не преувеличение ли это?Ist das nicht übertrieben?
Это преувеличение.Du übertreibst.
Это наглое преувеличение.- müsste ich einen Kredit aufnehmen.
Когда в показаниях преобладают эмоции 85% - это преувеличение.Bei emotialen Zeugenaussagen verbuche ich 85% als Übertreibung.
Наверняка это преувеличение.Aber ich bin sicher, das ist übertrieben.
Это преувеличение Это фальшивкаDas ist doch Show mit deinen Empfindungen?
Ну это преувеличение.Nun, das ist etwas übertrieben.
Это преувеличение, полковник.Rechne mal nach, Schwester, ich spiele deinen Bruder. Das ist ziemlich überzogen, Colonel.
Это не преувеличение. Это покушение на убийство.Das ist keine Übertreibung.
Преувеличение.- Überschätzt.
! Преувеличение?Überschätzt?
Не то, что я думаю о тебе. Ты как никто должен понимать сюжетное преувеличение.Gerade du solltest wissen, was dichterische Freiheit ist.
Думаю, это преувеличение.Ich halte das für übertrieben.
- Похороны - преувеличение!Tot und begraben?

2025 Classes.Wiki