ПРОЕХАТЬ


перевод и примеры использования | Немецкий язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ПРОЕХАТЬПеревод и примеры использования - фразы
надо проехатьmüssen da durch
Нам надо проехатьWir müssen da durch
проехатьdurch
проехать в участокaufs Revier kommen
проехать в участокmit aufs Revier
проехать мимоvorbeifahren
проехать с намиmit uns kommen
проехать со мной вmit mir auf die
проехать черезdurchfahren
проехать?durch?

ПРОЕХАЛИ СЕМЬ МИЛЬ ОТ 62-ОГО ШОССЕ

ПРОЕХАТЬ В УЧАСТОК



ПРОЕХАТЬПеревод и примеры использования - предложения
Да. Знаете, как проехать в Бриджпорт?- Kennen Sie den Weg nach Bridgeport?
Нам нужно проехать.Die ganze Familie muss es schaffen.
Проехать через лес темной ночью?In der Nacht durch den Wald?
Мне сказали сесть на трамвай "желание", потом пересесть на Трамвай "кладбище", проехать 6 кварталов и выйти на Елисейских полях. Вот ваш трамвай.Man sagte mir, ich soll eine Straßenbahn namens " Sehnsucht" nehmen, dann in eine andere namens " Friedhof" umsteigen, und nach 6 Querstraßen aussteigen, bei den Elysischen Gefilden.
Едва ли кто осмелится проехать по такой дороге на трехтонной машине. Чистое самоубийство.Sie transportierten Metall auf einer solchen Straße.
Мы просто обязаны проехать!Ich zeige es dir." Erinnerst du dich?
Я же сказал тебе, должны проехать.Ich sagte, an die Kante!
Проехать надо было.- Ich musste weiterfahren.
Да. На лошадях можно проехать?- Können Pferde passieren?
Он знал, что к ипподрому проехать трудно, поэтому... оставил машину И пошёл пешком.Er wusste genau, wie lange er brauchen würde, um wie geplant an der Rennbahn zu sein.
Я думаю, здесь вы сможете проехать.Ich glaube, hier können wir durch.
– Могу я проехать?Kann ich passieren?
А на поезде вы тут не могли проехать? - Простите?- Als wäre ein Zug hier mittendurch gefahren.
- Я не мог проехать.- Ich kam nicht durch.
Не мог проехать?- Nicht durch?
Нам надо будет один раз повернуть, второй, и проехать долину.Noch eine Kurve, dann noch eine Kurve,
Они могут проехать в Шайбс Мидоу через Клакстон.Auch so können sie Shibes Meadow über Claxton erreichen.
Без приглашения, сэр Чарльз не смог бы проехать?Wie könnte Sir Charles ohne Einladung an den Wachen vorbei?
Но он не давал нам проехать.Er hat uns nicht durchlassen wollen.
Знаете, я тут подумал... что вам будет сложно проехать на машине, что же делать...Dort, wo wir hausen, das ist schwer zu finden. Das ist der Preis für Ruhe.
Господа, я намерен проехать через Вайоминг примерно за 12 секунд.Meine Herren, ich werde die Meile in 12 Sekunden zurücklegen.
Знаете, по-настоящему странно то, что не все смогли проехать так далеко.Unglaublich, dass überhaupt jemand es so weit schafft.
Я тоже. Нужно было повернуть направо, чтобы проехать к Эйфелевой башне. Если мы повернем там направо, то застрянем на лестнице Монмарта.Ich gehe nicht mit dem erstbesten egozentrischen Schönling ins Bett, der mich rumkriegen will, indem er meinen Überzeugungen zustimmt.
— Разрешите проехать?-Dürfen wir durch?
Надо проехать по этой дороге и добраться до Иерусалима.Wir müssen schneller arbeiten.
Но прошлой ночью был завершен последний участок, теперь я могу проехать сам.Wir haben sie hochgezogen. Aber das letzte Stück ist fertig. Ich könnte selbst hochfahren.
Дорога перекрыта, мы не можем проехать.Da liegt ein Baum quer über dem Weg. Ich komme mit meinem nicht vorbei.
Ты можешь проехать тем же маршрутом, каким ты ехал вечером во вторник?Können Sie die gleiche Strecke wie Dienstagabend fahren?
Мы можем проехать к Моранам?Kommen Sie bitte mit zu den Moranes?
Дальше проехать не смогу, парень.Weiter komme ich nicht durch, Junge.

2020 Classes.Wiki