РАЗГНЕВАННЫЙ контекстный перевод на немецкий язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
РАЗГНЕВАННЫЙ
контекстный перевод и примеры - фразы
РАЗГНЕВАННЫЙ
фразы на русском языке
РАЗГНЕВАННЫЙ
фразы на немецком языке
разгневанныйwütende
разгневанныйzorniger

РАЗГЛЯЖУ

РАЗГНЕВАННЫМ



РАЗГНЕВАННЫЙ
контекстный перевод и примеры - предложения
РАЗГНЕВАННЫЙ
предложения на русском языке
РАЗГНЕВАННЫЙ
предложения на немецком языке
Сначала вы разгневанный человек с Мэдисон Авеню, которого приняли за другого.Zuerst der empörte Madison-Avenue-Mann, der behauptet, man habe ihn verwechselt.
Вам нужен радостный Бог или разгневанный Бог? Радостный Бог.- Soll Gott froh oder zornig sein?
Разгневанный Виктор Эствилл покидает комнату.Monsieur Victor Astwell geht im Zorn.
У нас еще один разгневанный одноколесный велосипедист.Ein weiterer zorniger Einradfahrer.
Еще один разгневанный кто?Ein zorniger was?
Дом в огне, люди в панике, бегут к дверям, но те заперты, кто-то пытается выбраться через окна, но разгневанный слуга ждет наготове с топором и забивает их до смерти.Das Haus brennt, die Leute rennen in Panik zu den Türen, doch die sind ja verschlossen. Also schlagen sie die Fenster ein. Doch der gekränkte Diener steht schon mit seiner Axt bereit und hackt die Leute in Stückchen.
Знаешь, я бы вышел наружу, но, к сожалению, чей-то разгневанный папик опять закрыл все выходы, как будто пытается здесь кого-то удержать насильно.Nun, wissen Sie, ich habe versucht einen anmutigen Abgang zu machen, aber anscheinend mag es der rotgesichtige, wütende Hockey-Dad Baby in die Ecke zu stellen (Anspielung auf Dirty Dancing) und sein Tor abzuschließen.
- Это мог быть только здорово разгневанный дух.Du sagst, ihm lief Ektoplasma aus dem Ohr?
Да, думаю, то, что начало все эти проделки с кольцом, был я, слишком разгневанный, чтобы думать, что могу поставить вампиров на первое место.Hätte man sich denken können. Die ganze Sache mit dem Ring hat angefangen, weil ich so wütend war, dass ich meinte, ich könnte es leicht mit einem Vampir aufnehmen.
Разгневанный отец, угрожал убить кого-нибудь, после того, как на 16-летнюю дочь направили пистолет и забрали "Айфон"?Ein wütender Vater drohte jemanden zu töten, nachdem einem 16-jährigen Mädchen eine Waffe vorgehalten wurde, wegen eines iPhones?
Далласские копы считают, что это может быть разгневанный муж или дружок.Die Dallas-Cops denken, es war vermutlich ein wütender Freund oder Ehemann.
Не сейчас, когда Безголовй Всадник, разгневанный ангел и двое демонов разгуливают на свободе.Nicht, wenn der kopflose Reiter... ein zorniger Engel und zwei Dämonen unterwegs sind.
Это тот же разгневанный Бог, что и в Коране... жаждущий смерти неверных.Es ist der gleiche wütende Gott wie im Koran, der den Tod den Ungläubigen fordert.
Разгневанный ребёнок, которого бросила мать?Ein wütendes Kind, verlassen von seiner Mutter?

2025 Classes.Wiki