ОБОРОТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
93-ий оборот | 93ος κύκλος |
возьму ее в оборот | μιλήσω μαζί της, θα την |
дурной оборот | άσχημη τροπή |
ее в оборот | της, θα την |
интересный оборот | ενδιαφέροντα |
новый оборот | νέα τροπή |
оборот | τροπή |
оборот вокруг | γύρω από τον |
оборот вокруг | περιστρέφεται |
оборот вокруг | περιστρέφεται γύρω από τον |
оборот наркотиков | διακίνηση ναρκωτικών |
оборот наркотиков | εμπόριο ναρκωτικών |
оборот речи | Σχήμα |
оборот речи | σχήμα λόγου |
оборот речи | τρόπος του λέγειν |
причастный оборот | γερούνδιο |
просто оборот речи | σχήμα λόγου |
речевой оборот | σχήμα λόγου |
Речевой оборот | του λέγειν |
Речевой оборот | Τρόπος του λέγειν |
Сразу возьму ее в оборот | Μόλις μιλήσω μαζί της, θα την |
странный оборот | περίεργη τροπή |
Уличный оборот | Αξία στο δρόμο |
это просто оборот речи | Σχήμα λόγου |
ОБОРОТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Фото мисс Америки ставь на оборот. | Μπρους, το έγραψα εδώ μέσα! |
Мы можем одновременно украсть их сенсацию и увеличить оборот если мы переплюнем её. | Μπορούμε να "κλέψουμε την είδηση" και να αυξήσουμε την κυκλοφορία, ...αν την υπερνικήσουμε. |
Вам не кажется, что беседа принимает слишком мрачный оборот, доктор Тернер? | Μήπως η συζήτηση γίνεται λίγο μακάβρια, Δρ Τέρνερ; |
У меня хорошее место, чтобы пустить такие большие деньги в оборот. | Είμαι καλός στο να διοχετεύω μεγάλα χαρτονομίσματα. |
Дело принимает серьезный оборот. | Κ άτι δεν πάει καλά. |
Это всего лишь оборот речи. | Είναι απλά μια έκφραση. |
Я не знаю. Просто оборот речи, я полагаю. | Τρόπος τού λέγειν, υποθέτω. |
О, я смотрю они уже взяли вас в оборот, мисс. | Σας έχουν ήδη κερδίσει δεσποινίς. Το βλέπω. |
Дело принимает опасный оборот! | Λεω οτι αυτο γινεται μαλλον επικινδυνο.. |
Твое дело принимает плохой оборот. | -Η υπόθεσή σου πάει άσχημα. |
Раз вы называете мое предложение "жалкой подачкой", дело приобретает совсем иной оборот. | Αν αποκαλείτε την προσφορά μου βραβείο παρηγοριάς, αυτό είναι ένα εντελώς διαφορετικό θέμα. |
"и шар земной без вас не сбавит оборот. | Ολες τις σκεψεις και τις λεξεις σου εγω στις εβαλα στο κεφαλι. |
Мы не попали в аварию при посадке, на оборот я понял бы это сразу. | Δεν πέσαμε κάπου γιατί αυτό θα το είχα καταλάβει αμέσως. |
Далее вас отправят в Европу... для уничтожения объекта под кодовым названием "Оборот". | Θα τους οδηγήσεις μυστικά στην Ευρώπη και πριν από την εισβολή θα καταστρέψετε συγκεκριμένους στόχους: Στην επόμενη σελίδα." |
Что такое объект "Оборот"? | Και ποιοι είναι οι στόχοι της επόμενης σελίδας; |
- Простите, миссис Робинсон, наш разговор принял странный оборот. | Kάθησε, Μπέντζαμιν. Νομίζω ότι η συζήτηση έχει γίνει λίγο περίεργη. |
Если люди не могут бросить свою работу, это принимает дурной оборот. | Τα πράγματα έχουν εξελιχθεί καλύτερα. |
- Однажды у меня был скверный оборот. | - Πήρα μια άσχημη στροφή σ' ένα θάλαμο |
Меня дрожь пробивает, Войцек, как подумаю, что за сутки наша Земля делает оборот вокруг себя. | Βόιτσεκ, τρομάζω όταν σκέφτομαι ότι ο πλανήτης περιστρέφεται σε μια μέρα. |
Также он определил, что за сутки Земля совершала оборот вокруг оси. | Επίσης είχε τη Γη να περιστρέφεται γύρω από τον άξονά της μία φορά την ημέρα. |
Ее спиральные рукава медленно вращаются, совершая оборот за четверть миллиарда лет. | Καθώς περνάμε από πάνω βλέπουμε έναν από τους μικρούς γαλαξίες δορυφόρους του. |
Как и Юпитер, он окружен облаками и делает оборот вокруг оси за 10 часов. | Όπως ο Δίας, καλύπτεται από σύννεφα και περιστρέφεται μια φορά κάθε 10 ώρες. |
Солнцу нужно 250 миллионов лет, чтобы совершить один оборот вокруг ядра. | Ο ήλιος χρειάζεται 250 εκατομμύρια χρόνια για να πάει μια φορά γύρω από τον πυρήνα. |
- Тогда ты напрасно сознаешься в этом Мужчины начинают скучать, когда история приобретает серьезный оборот | οι αντρες βαριουνται οταν μια γυναικα σοβαρευει την κατασταση. |
Кстати, хочешь пустить в оборот свою долю ? | Τέλοςπάντων, θέλεις απο μένα να ξεκαθαρίσω κάποιες απο τις υποθέσεις σου? |
Он отзывает Кирова назад в Москву под предлогом повышения, и тут же берет его в оборот. | Καλεί τον Κίροφ πίσω στη Μόσχα με την πρόφαση της προαγωγής αλλά τον αρπάζει από το αυτί. |
Робеспьер, суд принимает дурной оборот. | Η δίκη δεν πάει καλά. |
Наверно, Виктору надо тоже провериться у врача, пока все не приняло серьезный оборот. | Κι ότι πιστεύω ότι πρέπει να παει στο γιατρό του... πριν αρχίσουν να πέφτουν πράγματα απ'το σώμα του. |
Акции представляют, в основном 10-ти дневный оборот вашей основной организации. | Τα ομόλογα αντιπροσωπεύουν μόνο 10 μέρες λειτουργικού κεφαλαίου για τη μητρική σας. |
Денни, смотри. Дело принимает новый оборот. | Ντάνι, θα πρέπει να προσέξουμε ιδιαιτέρως. |