ПОЛЗТИ контекстный перевод на венгерский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ПОЛЗТИ
контекстный перевод и примеры - фразы
ПОЛЗТИ
фразы на русском языке
ПОЛЗТИ
фразы на венгерском языке
Ползтиkúszás
Ползти вперёдElőre... kúszás

ПОЛЗЛИ

ПОЛЗТИ ВПЕРЁД



ПОЛЗТИ
контекстный перевод и примеры - предложения
ПОЛЗТИ
предложения на русском языке
ПОЛЗТИ
предложения на венгерском языке
Ползти вперёд!Előre... kúszás!
Ползти вперёд!Földre!
"Застрелив четверых, взял в плен восемь солдат противника, несмотря на то, что рука и нога у него были раздроблены, и он мог только ползти, потому что другую ногу оторвало снарядом."Nyolc foglyot ejtett, négy ellenséges katonát ölt meg, közben eltörött egyik lába és a karja. Csak mászni tudott, mert a másik lábát szétlőtték.
Придется долго ползти.Hosszú mászás lesz...
А за всеми будут ползти дикие Апачи. За каждым.És sok vad apacs portyázik a környéken.
овчег будет ползти с теми существами в течение часов!A Bárkában pár óra múlva nyüzsögni fognak azok a lények!
ћиллионы его последователей готовы ползти на колен€х через полмира, только чтобы прикоснутьс€ к кромке его оде€ни€. ƒолжно быть, классна€ кромка.Nézzétek a feliratot!
До безопасного входа в главный коридор нам осталось ползти по этому лазу примерно 52 метра.Még 52 méter van hátra a szervízfolyosón, mire biztonságban elérjük a főfolyosót.
Мне трудно идти, не говоря уже о ползти.Egyre nehezebb mozognom.
Мне надо смотреть, чтобы ползти вперёд!Kénytelen vagyok nézni hova menyjek!
Ты будешь ползти по тротуару. А Фил будет лежать на животе. В сточной канаве, смотря на тебя с неподдельным восхищением.Ha a járdán csúszol-mászol, ő a csatornában fog hemperegni, és nagy kerek szemekkel vidáman bámul majd felfelé.
Даже если тебе придётся ползти подобно болотной черепахе.Az se érdekel, ha úgy vánszorogsz el, mint egy mocsári teknős!
Лучше ползти.- Mászni fogsz? - Másznom kell!
Я буду ползти в единственном направлении - от тебя. Подальше.Az egyetlen, amiért könyörögni fogok, hogy minél messzebb kerüljek... tőled.
Тогда можешь ползти обратно в ту поганую дыру, из которой ты вылез.Akkor visszatakarodhatsz a pöcegödörbe, ahonnan jöttél.
- Ты можешь ползти дальше?Nem indulnál már?
Так купальник не будет ползти.Megelőzöm, hogy becsússzon a bikini alsó.
Куда ползти?Hova?
Просто ползти!Hát... be!
я буду ползти.Odakígyózom.
Это проще, чем ползти по стене.Egyszerűbb, mint falat mászni.
Я продолжал ползти по темноте, идиотское занятие на леднике.Tovább kúsztam a sötétben is, ami őrültség a gleccser lejtőin.
Начал я довольно рано, Надо было постоянно вставать на одну ногу, чтобы увидеть, куда идти дальше, затем снова садиться и ползти дальше.Jó korán indultam, és néha felálltam, hogy benézzem az utat, és aztán megint leültem és tovább kúsztam.
И снова оказалось рациональным ползти дальше, только не думайте, что виделись хоть какие-то перспективы.Úgy tűnt, csak az eszem diktálta, hogy továbbkússzak, mert igazából nem hittem, hogy lenne értelme.
Они были выше меня, и просто терялись. Я продолжил ползти вниз.Hozzám képest magasabban járhattak, de én csak egyre lefelé másztam,
Время умеет летать, но при желании оно запросто может ползти.Mindamellett, hogy az idő tud repülni, emlékszik a vánszorogásra is.
Я буду ползти сэр, мне лучше не вставать.Kikúszok, Uram. Jobb, ha nem állok fel.
- Так куда мне ползти? - Оставайся на месте, я сейчас.Egyenesen tudok menni, és hátra.
Теперь - меньше 75 дней в году, потому что весна приходит раньше, а осень позже, и температура не перестает ползти вверх.Most kevesebb mint 75 nap egy évben, mert a tavasz korábban, az ősz pedig később jön a hőmérsékletek pedig egyre csak emelkednek.
- Я не собираюсь еле ползти.- Nincs szükségem golyófogókra.

2025 Classes.Wiki