% ВЕРОЯТНОСТИ, ЧТО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
% ВЕРОЯТНОСТИ, ЧТО фразы на русском языке | % ВЕРОЯТНОСТИ, ЧТО фразы на венгерском языке |
% вероятности, что | % esély van rá, hogy |
вероятности, что | esélye, hogy |
вероятности, что | valószínű, hogy |
меньше вероятности, что | kevésbé valószínű, hogy |
% ВЕРОЯТНОСТИ, ЧТО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
% ВЕРОЯТНОСТИ, ЧТО предложения на русском языке | % ВЕРОЯТНОСТИ, ЧТО предложения на венгерском языке |
Почему ты так самоуверен? Почему ты не допускаешь даже ничтожной вероятности, что тут вы тоже ошибаетесь. | Tehát azt állítod, olyan arrogáns vagy... hogy nem látod be: annak is lehet egy icipici lehetősége... hogy akár tévedhetsz is? |
Так и есть, ведь нет никакой вероятности, что кто-нибудь ест апельсин, и говорит: | Tényleg ilyen! Esély nincs rá, hogy valaki így egyen meg egy narancsot, |
С пятью получается 25% вероятности, что хотя-бы один приживётся. | Ötöt ületünk be, mert így 25 százalék az esély a megtapadásra. |
Если Вы боитесь, то возможно, вероятности, что, может, Вы больны. | Ha fél, belátja hogy talán beteg. |
Но разве нет такой вероятности, что преступником может оказаться учитель? | Ne aggódjon miatta. A szüleim gyűjtötték az én számlámon. |
Из-за небольшой вероятности, что вы настолько тупы, насколько кажитесь. | Nehogy hülyeséget csináljatok. Kinek az ötlete volt? |
- я имею ввиду,.. ...если этот кот действительно напал,.. ...будет меньше вероятности, что он вернётся, если вы будете, так сказать вместе. | Hát, csak ha a macska tényleg támad, kevésbé valószínű, hogy visszajön, ha ti ketten együtt vagytok. |
Какова величина вероятности, что Мэри сможет забеременеть? | Hány százalék az esélye, hogy Mary teherbe esik? |
Как и нет вероятности, что кто-то еще ее украдет. | És esélye sincs annak, hogy bárki ellophatná. |
Заведомо это зная, он не исключил вероятности, что она это сделала в диссоциативном состоянии. | De abba is belement, hogy elmezavaros állapotban is elkövethette a vádlott a gyilkosságot. |
Снова зафиксирован ещё один всплекс альфа и бета волн 45% вероятности, что это Проект Алис. | Alfa és beta-kiugrást érzékeltem. 45%-os valószínűséggel az eredeti Alice a forrása. |
Я читал об этом в одной из моей 21 книги, так, если мы не остановим Джейсона нет вероятности, что мы можем победить наверняка. | Olvastam erről az egyik 21-es könyvben, és ha nem állítjuk meg Jasont, nincs azaz Isten, hogy nyerjünk. |
И даже если все будет сделано верно 5% вероятности, что я выживу | És még ha mindent jól is csinálnak, 5% esélyem van a túlélésre. 5%! |
- То есть нет вероятности, что она могла сделать что-нибудь с той женщиной с пропавшим сердцем? | Szóval még véletlenül sem lehet semmi köze ahhoz a nőhöz, akinek kitépték a szívét? |
Марк Стенвуд был заключен без права выхода под залог из-за большой вероятности, что он скроется от правосудия. | Mark Stanwood-ot óvadék nélkül tartják fogva a szökés kockázata is fennáll. |
И я сделал оценку Ферми, получил 63% вероятности что он живет в радиусе пяти миль от тира, так что... Если ты увидел систему, уже ничего не поделаешь. | Így végeztem egy becslést és arra jutottam, hogy 63% az esélye, hogy 8km-es távolságon belül él ettől a lőtértől, így... ha egyszer rájössz a mintára, nem tudod nem észrevenni. |
8,7 сантиметра 75% вероятности, что она разорвется | 8.7 cm-es. 75% esély van rá, hogy felreped. |
По тем снимкам с веб-камеры программа выдала 74% вероятности, что это Хёнджун. | Azt mondta, hogy a webkamera képe 74%-os egyezést mutatott Hyun Jun-nal. |
Вы не можете предсказать, с любой доле вероятности, что случится дальше. | Előre nem lehet megjósolni, semmiféle bizonyossággal, hogy mi fog történni a jövőben. |
Я не твоя девушка. И вероятность, что я ею стану, равна вероятности, что этот цветок у меня не завянет. | Nem vagyok a barátnőd, és az esélyed arra, hogy az legyek annyi, mint nekem életben tartani azt az orchideát... |
То есть, подумай о вероятности, что в ту ночь я зайду именно в тот бар и сяду рядом именно с тем человеком. | Akkor a saját esélyeimről gondolkodtam, amikor bementem és leültem azon az éjszakán, abban a bárban annak a férfinak a közelében. |
не лишено мучительной вероятности, что ты будешь пользоваться этими часами, постигая общечеловеческий опыт, сведенный к нелепости, что удовольствует твои собственные нужды столь же мало, как нужды твоих деда и прадеда. | "és vágy emlékképét" "melyek illenek majd személyes igényeidhez" "nem jobban, mint az enyémekhez, vagy énelőttem apáméhoz," |
Вы говорите мне, что нет вероятности, что они поменялись местами? | Maga szerint esély sincs arra, hogy szerepet cseréltek? |
В этом случае её шансы ближе к... вероятности, что Шакил О'Нил попадет в корзину в штрафном броске. | És ebben az esetben, nagyjából annyi esélye van, mint... Shaq-nek bedobni egy büntetőt. |
И 15 % вероятности, что все это вместе продлит мне жизнь на 1 год. | Mindez 15% alatti eséllyel az 1 éven túli túlélésre. |
Вы уверены, что нет вероятности, что она как-то причастна к этому? | Biztos, hogy nem áll fenn annak a lehetősége, hogy köze van hozzá? |
50% вероятности, что он родится с синдромом Дауна, Существует риск и других осложнений, но... | Igen, 50% esély van rá, hogy a baba Down szindrómával születik, és nagyobb kockázata lenne más komplikációkra, |
Вот так, хорошо. Так меньше вероятности, что тебя стошнит. | Úgy kisebb az esélye, hogy elhányd magad. |
И есть всего 65% вероятности, что она не пострадает, а я её буду страховать. | És van 65 % esély rá, hogy megsérül közben, és én meg fogom menteni. |
Пэт, вы должны быть готовы к вероятности, что Никки не вернётся. | Pat, szeretném, ha felkészülne arra az eshetőségre is, hogy talán nem jön vissza. |