НЕГОДОВАНИЕ контекстный перевод на венгерский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
НЕГОДОВАНИЕ
контекстный перевод и примеры - фразы
НЕГОДОВАНИЕ
фразы на русском языке
НЕГОДОВАНИЕ
фразы на венгерском языке
ваше негодованиеa csalódottságukat
негодованиеfelháborodás
Я понимаю ваше негодованиеMegértem a csalódottságukat

НЕГОДОВАЛ

НЕГОДОВАНИЯ



НЕГОДОВАНИЕ
контекстный перевод и примеры - предложения
НЕГОДОВАНИЕ
предложения на русском языке
НЕГОДОВАНИЕ
предложения на венгерском языке
хотя понимаю ваше негодование.de megértem haragodat.
Давайте не будем изображать негодование.Hagyjuk a felháborodást!
Дейрдри, моя жена, всегда была для меня превосходным спутником. И я никогда не ожидал никаких семейных раздоров. Вообще сама идея консультаций у специалиста по вопросам брака всегда вызвала во мне негодование.Deirdre mindig jó társam volt, sose gondoltam, hogy valaha is veszekedni fogunk, és hogy egyszer házassági tanácsadóhoz kell fordulnunk, nem mintha lebecsülném az ön szakmáját, hivatását.
Твоё негодование должным образом отмечено.Tudomásul vettük a felháborodásod.
Чудище, я весь провонял конской мочой; и мой нос испытывает великое негодование.Egész átitatott a lóhúgy bűze, amin az orrom nagyon méltatlankodik.
Эти удручающие кадры, тайно добытые защитниками прав животных... вызвали общественное негодование.Ezek az állatjogi aktivisták által titokban megszerzett drámai videók... óriási felháborodást keltettek.
Жена, дети, негодование.A családja, a műfelháborodása!
Да, это я. И должен сказать тебе, мне сейчас безразлично твое негодование.Igen, és nem izgat a véleményed!
Э, негодование это такая уродливая эмоция.A bosszúvágy olyan csúnya érzelem.
И это начало приводить Люсиль в негодование.És Lucille kezdett kiborulni.
Я хочу выразить негодование наследного принца по поводу жестокого убийства его двоюродного брата и его огорчение по поводу событий последних дней.ToImácsoIom a koronaherceg feIháborodását... ... unokatestvéremeggyiIkoIása miatt... ... ésszomorúságát az események miatt.
Я разделяю ваше негодование, МзМ.Megértem a felháborodását.
В следующий раз, когда придете с обвинениями, имейте при себе кое-что большее, чем благородное негодование.És legközelebb amikor jössz hozzám megvádolni, próbálj egy kicsit többet hozni a jogos felháborodásnál.
Негодование - редкое чувство для гангстера. Но именно в этом состоянии пребывали люди Грейс, когда гнали в тот день цветных на урок. Темой урока был дешевый фокус доктора Гектора под названием "Взять со дна".A felháborodás ritka érzés a gengsztereknél, de most helyénvaló volt, így érezték Grace emberei, ahogy a színes bőrűeket terelték aznap első órájukra, miután Grace mesélt Hector trükkjéről, az "alulról elvevés"-ről.
Я выражаю искреннее негодование!Ez egyérteIműen, és kézzeIfoghatóan cáfoIható!
Ей отлично удается праведное негодование.Nagyon jól ért.. ..a finom sértésekhez.
Потому, что это - семейные истории. Взглянув в прошлое на чужие боль, борьбу и негодование мы порой любим напомнить себе... Привет!Mert ezek a család történetei, és mikor túljutunk a harcon, a fájdalmon és haragon, szeretjük néha emlékeztetni magunkat hogy nincs semmi, ami fontosabb.
Эндрю, я разделяю вашу боль, и чувствую ещё бОльшее негодование.Megértem a fájdalmát, ez engem is teljesen felháborít.
Кроме шуток, еще чувствую горечь и негодование. - Правда? - Да.Igen, nos, hidd el, a sok nevetés mögött, még mindig sok keserűség és neheztelés van.
Нет, я всего лишь... выказываю женское негодование от раза к разу.Rendben én... Csökkentem a női haragomat most és ezután.
Это вызовет всеобщее негодование.Így kisebb lenne a gyűlölet.
Это - момент, когда Вы понимаете что весь гнев и негодование просто ушли.Akkor jön el, amikor rájössz, hogy a sok düh és harag teljesen felesleges.
Выражать свое негодование.Mr.
Проблемы с деньгами, его вовлечение в Алтимейт с вице-президентом, его негодование.Robbie éppen pénzszűkében volt. Az Ultimate-ben az alelnök is benne volt, Robbie nem akart tanúskodni.
И все негодование, все гнетущее напряжение этих последних дней... И онане выдержала.És az összes harag, az elmúlt hetek nyomása a felszínre tör.
Но что я могу сделать, дабы облегчить негодование народа?De mit tehetnék, hogy enyhítsen az emberek ingerültségét?
Такое негодование. Мне нравится.Imádnivaló.
Да. Негодование уже достигло такого уровня, что каждый пересмотрел бы свое мнение.Igen, mindenkinek joga van felháborodottnak lenni.
Причем тут он, не понимаю и чем вьiзвано столь неоправданное негодование?Nem értem. Miért őt? És miért ő fenyegetőzik?
Благородное негодование, одно из моих любимых занятий.Jogos felháborodás, ez az egyik kedvencem.

2024 Classes.Wiki