НЕГОДОВАНИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
НЕГОДОВАНИЕ фразы на русском языке | НЕГОДОВАНИЕ фразы на венгерском языке |
ваше негодование | a csalódottságukat |
негодование | felháborodás |
Я понимаю ваше негодование | Megértem a csalódottságukat |
НЕГОДОВАЛ ← |
→ НЕГОДОВАНИЯ |
НЕГОДОВАНИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
НЕГОДОВАНИЕ предложения на русском языке | НЕГОДОВАНИЕ предложения на венгерском языке |
хотя понимаю ваше негодование. | de megértem haragodat. |
Давайте не будем изображать негодование. | Hagyjuk a felháborodást! |
Дейрдри, моя жена, всегда была для меня превосходным спутником. И я никогда не ожидал никаких семейных раздоров. Вообще сама идея консультаций у специалиста по вопросам брака всегда вызвала во мне негодование. | Deirdre mindig jó társam volt, sose gondoltam, hogy valaha is veszekedni fogunk, és hogy egyszer házassági tanácsadóhoz kell fordulnunk, nem mintha lebecsülném az ön szakmáját, hivatását. |
Твоё негодование должным образом отмечено. | Tudomásul vettük a felháborodásod. |
Чудище, я весь провонял конской мочой; и мой нос испытывает великое негодование. | Egész átitatott a lóhúgy bűze, amin az orrom nagyon méltatlankodik. |
Эти удручающие кадры, тайно добытые защитниками прав животных... вызвали общественное негодование. | Ezek az állatjogi aktivisták által titokban megszerzett drámai videók... óriási felháborodást keltettek. |
Жена, дети, негодование. | A családja, a műfelháborodása! |
Да, это я. И должен сказать тебе, мне сейчас безразлично твое негодование. | Igen, és nem izgat a véleményed! |
Э, негодование это такая уродливая эмоция. | A bosszúvágy olyan csúnya érzelem. |
И это начало приводить Люсиль в негодование. | És Lucille kezdett kiborulni. |
Я хочу выразить негодование наследного принца по поводу жестокого убийства его двоюродного брата и его огорчение по поводу событий последних дней. | ToImácsoIom a koronaherceg feIháborodását... ... unokatestvéremeggyiIkoIása miatt... ... ésszomorúságát az események miatt. |
Я разделяю ваше негодование, МзМ. | Megértem a felháborodását. |
В следующий раз, когда придете с обвинениями, имейте при себе кое-что большее, чем благородное негодование. | És legközelebb amikor jössz hozzám megvádolni, próbálj egy kicsit többet hozni a jogos felháborodásnál. |
Негодование - редкое чувство для гангстера. Но именно в этом состоянии пребывали люди Грейс, когда гнали в тот день цветных на урок. Темой урока был дешевый фокус доктора Гектора под названием "Взять со дна". | A felháborodás ritka érzés a gengsztereknél, de most helyénvaló volt, így érezték Grace emberei, ahogy a színes bőrűeket terelték aznap első órájukra, miután Grace mesélt Hector trükkjéről, az "alulról elvevés"-ről. |
Я выражаю искреннее негодование! | Ez egyérteIműen, és kézzeIfoghatóan cáfoIható! |
Ей отлично удается праведное негодование. | Nagyon jól ért.. ..a finom sértésekhez. |
Потому, что это - семейные истории. Взглянув в прошлое на чужие боль, борьбу и негодование мы порой любим напомнить себе... Привет! | Mert ezek a család történetei, és mikor túljutunk a harcon, a fájdalmon és haragon, szeretjük néha emlékeztetni magunkat hogy nincs semmi, ami fontosabb. |
Эндрю, я разделяю вашу боль, и чувствую ещё бОльшее негодование. | Megértem a fájdalmát, ez engem is teljesen felháborít. |
Кроме шуток, еще чувствую горечь и негодование. - Правда? - Да. | Igen, nos, hidd el, a sok nevetés mögött, még mindig sok keserűség és neheztelés van. |
Нет, я всего лишь... выказываю женское негодование от раза к разу. | Rendben én... Csökkentem a női haragomat most és ezután. |
Это вызовет всеобщее негодование. | Így kisebb lenne a gyűlölet. |
Это - момент, когда Вы понимаете что весь гнев и негодование просто ушли. | Akkor jön el, amikor rájössz, hogy a sok düh és harag teljesen felesleges. |
Выражать свое негодование. | Mr. |
Проблемы с деньгами, его вовлечение в Алтимейт с вице-президентом, его негодование. | Robbie éppen pénzszűkében volt. Az Ultimate-ben az alelnök is benne volt, Robbie nem akart tanúskodni. |
И все негодование, все гнетущее напряжение этих последних дней... И онане выдержала. | És az összes harag, az elmúlt hetek nyomása a felszínre tör. |
Но что я могу сделать, дабы облегчить негодование народа? | De mit tehetnék, hogy enyhítsen az emberek ingerültségét? |
Такое негодование. Мне нравится. | Imádnivaló. |
Да. Негодование уже достигло такого уровня, что каждый пересмотрел бы свое мнение. | Igen, mindenkinek joga van felháborodottnak lenni. |
Причем тут он, не понимаю и чем вьiзвано столь неоправданное негодование? | Nem értem. Miért őt? És miért ő fenyegetőzik? |
Благородное негодование, одно из моих любимых занятий. | Jogos felháborodás, ez az egyik kedvencem. |