БЕССТРАШИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
БЕССТРАШИЕ фразы на русском языке | БЕССТРАШИЕ фразы на итальянском языке |
Бесстрашие | Audacia |
Бесстрашие | Intrepidi |
в Бесстрашие | ad Audacia |
БЕССТРАШЕН ← |
→ БЕССТРАШИИ |
БЕССТРАШИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
БЕССТРАШИЕ предложения на русском языке | БЕССТРАШИЕ предложения на итальянском языке |
Товарищ Бульянов, куда подевалось твое бесстрашие? | Che uomo sei, compagno Buljanoff? |
Бесстрашие - хорошая черта для научного ума. | Non avere timori è un bene per una mente scientifica. |
Благородный рыцарь! Если бы не твое бесстрашие, нас бы тут не было... Примите глубокую благодарность от меня и от моих людей... | Glorioso cavaliere, senza il tuo valore ora non sarebbe qui a ringraziarti e salutarti, con tutte le sue genti Brancaleone da Norcia, padrone e signore di Aurocastro. |
Мне нравится твоя уверенность и бесстрашие, но твоя абсолютная безответственность без конца меня расстраивает. | Ammiro la tua fiducia e il tuo coraggio ma la tua irresponsabilità è veramente frustrante. |
Кто-то однаждьI сказал, бесстрашие - синоним глупости что бьIть смельIм не значит не испьIтьIвать страха. | Qualcuno disse che essere intrepidi era come essere stupidi che avere coraggio non significava non avere paura. |
Это цена, которую платят за бесстрашие. | auesto è il prezzo che paghi per non aver paura. |
Очень многие проявили бесстрашие и смелость, и я не могу назвать их всех. | Sono così tante le persone che hanno mostrato valore e coraggio che non posso onorarle tutte. |
Представляя эту особенную программу, мы признаём его бесстрашие заниматься этой историей. | Presentandovi questa edizione speciale, gli riconosciamo il coraggio di aver inseguito questa storia. |
У него в подписчиках есть Ричард Энгель, кто говорит, что тот надёжность, прямота и бесстрашие в лице всего этого хаоса. | Lo segue anche Richard Engel che lo definisce solido, chiaro e coraggioso di fronte al caos. |
Как храбрый матадор поворачивается спиной к быку, чтобы показать свое бесстрашие. | Come un matador coraggioso che volta le spalle al toro per mostrargli che non ha paura. |
Бесстрашие. И когда вы взяли ее на болота, она была бесстрашной? | E quando l'ha portata alla palude... era senza paura anche allora? |
И Эрудиция, и Бесстрашие. | Ed Erudizione... e Audacia. |
Бесстрашие? Твои результаты неоднозначны. | Non hai risultati convincenti. |
Бесстрашие. | Audacia. |
- Ты не должна была выбирать Бесстрашие. | - Posso chiederti... |
Я хотела в Бесстрашие и выбрала его. | Sono di Audacia. |
Что она делает в Бесстрашие? | Che ci fa lei, ad Audacia? |
Но ты сможешь попасть в Бесстрашие, я уже видела такое. | Ma potrai entrare ad Audacia. L'ho gia' visto succedere. |
Моя машина отвезет тебя обратно в Бесстрашие. | La mia macchina ti riportera' ad Audacia. |
Нужно пробраться в Бесстрашие. | Entreremo ad Audacia. |
Обычно у пациентов наблюдаются пять возможных симптомов, из которых бесстрашие - наиболее очевидный. | I pazienti di solito mostrano cinque possibili sintomi. La mancanza di paura e' la piu' comune. |
Ладно, значит бесстрашие... | Ok, allora. Assenza di paura. |
Если бы этот страх... превратить в бесстрашие... | Se in qualche modo si potesse trasformare la paura in coraggio... |
Если бы этот страх... превратить в бесстрашие... в 1000 раз! | Se in un qualche modo puoi far diventare coraggio quella paura quel coraggio sarà dilagante! |
И хуже то, что я помню, как мне это нравилось. Я чувствовал силу. Я чувствовал бесстрашие. | E la cosa peggiore e' che ricordo che mi piaceva... perche' mi sentivo potente... e senza paura. |
Мужество, бесстрашие, доброта, и лицо без прыщей. | Coraggio, audacia, gentilezza, e un viso senza acne. |
Эрудиция, Бесстрашие, Дружелюбие, Искренность и Отречение. | Eruditi, Intrepidi, Pacifici, Candidi, Abneganti. |
Если вы подозревали, что Джанин подкупила Бесстрашие, почему вы просто не ушли? | Se sospettavi che Jeanine avesse corrotto gli Intrepidi, perché non te ne sei andato? |
Его бесстрашие перед лицом опасности сделало его самой желанной мишенью. | Grazie al suo coraggio di fronte al pericolo diventò l'uomo più amato in tutto il Paese. |
Бесстрашие, целеустремленность. Это и имеет значение, Николас. | Coraggio, concentrazione... sono queste le cose che hanno valore, Nicholas. |