НЕЗНАНИЕ контекстный перевод на итальянский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
НЕЗНАНИЕ
контекстный перевод и примеры - фразы
НЕЗНАНИЕ
фразы на русском языке
НЕЗНАНИЕ
фразы на итальянском языке
незнаниеignoranza
незнаниеnon sapere
НезнаниеNon sapere e
незнание божественногоjahiliyyah
незнание божественного руководстваla jahiliyyah

НЕЗНАКОМЫХ МЕСТАХ

НЕЗНАНИЕ БОЖЕСТВЕННОГО



НЕЗНАНИЕ
контекстный перевод и примеры - предложения
НЕЗНАНИЕ
предложения на русском языке
НЕЗНАНИЕ
предложения на итальянском языке
К сожалению, их пока нет, но незнание - это наша сила. Вы можете спросить, зачем нам уничтожать город без промышленности, без военных баз.Vi chiederete perché vogliamo annientare una città non industriale, senza una base nemica, e senza alcun valore strategico.
Незнание этого дня практически делает нас бессмертными.L'impossibilità di sapere questa data ci rende praticamente immortali.
Это, и плюс Ваше незнание в связи с перепроектировкой корабля по моему мнению, сэр, подвергают эту миссию серьезной опасности.Non ha familiarità con la nuova nave e la mia opinione, signore, è che ciò mette seriamente a rischio la missione.
Незнание - сила!L'ignoranza è forza!
[ Глава 1 Незнание сила ]Morte! Morte!
И где их незнание английского будет...- E, non parlando l'inglese...
Вы цените ваше незнание того, что будет?È contento di non sapere quello che accadrà?
Время... и сон... и незнание.II tempo, il sonno e il non sapere.
Ничто не сделает ниггера счастливее, чем незнание ответа на твой вопрос.Niente rende più felice un negro del non sapere la risposta alla tua domanda.
И жадно устраивается на его груди Его волосатой груди Нас тревожит незнаниеe con appetito annida nei loro seni il suo petto villoso ci turba non sapere
Незнание ничем ему не повредит.Se non sa, non soffre.
Это, типа, незнание - это счастье... и это место - гре*ный Диснейленд.E' come se, beata ignoranza e questo posto e' Disneyland.
И это незнание ... охотится за мной.Il fatto che non lo sappia è diventato un'ossessione.
Потому что для большинства моих знакомых, незнание - худшее, что только может случиться.Perche' per la maggior parte delle persone che conosco, il non sapere e' la peggior sensazione del mondo.
Никаких сотрясающих деревья чудищ, сообщений француженки, только милое чёртово незнание.Nessuna bestia che fa tremare gli alberi, né messaggi francesi, solo una piacevole ignoranza.
- Мы подумали, что незнание лучше.Pensiamo sia meglio cosi'.
2х15- "Незнание".House 2x15
незнание границ своих возможностей, а также игнорирования мнений других.nessuna cognizione dei limiti della tua forza, e una completa indifferenza per cio' che la gente pensa di te.
Незнание это самая страшная пытка.Non saperlo e' la peggiore delle torture.
Единственная вещь хуже, чем незнание причины болезни вашего пациента - это предложение помощи больничного психолога, Д-ра Хендрика.L'unica cosa peggiore di non sapere perche' un paziente sta male e' ricevere un'offerta di aiuto dal consigliere psicologico dell'ospedale, il Dott. Hedrick.
Я не уверен,что мне нравится незнание того, Жива эта штука или мертва.Non mi va a genio l'idea di non sapere se quella Creatura e' viva o morta.
- Ни за что. Она сказала, что незнание - худшее.Ha detto che la cosa peggiore era il non sapere.
Полагаю, мое незнание этого - лишнее доказательство моей необразованности.Immagino sia un'altra prova della mia povera educazione che io non sapessi questa cosa.
Меня больше волнует её незнание ни одиной книги.Mi preoccupa di piu' il fatto che non le sia venuto un titolo per il libro.
Мы жили,веря что незнание будущего делает нашу жизнь труднойAbbiamo vissuto credendo che il non poter conoscere il futuro rendesse difficile la vita.
Незнание, вот что разъедает людей изнутри.E' il non sapere che dilania la gente.
- Мне девчонка - не советчик. А я не люблю, когда меня дрючат за незнание тайного рукопожатия.Non mi piace essere messa in mezzo perche' non conosco la stretta di mano segreta.
Незнание - блаженство, друг мой.L'ignoranza e' una benedizione, amico mio.
- Пока я осознавала, что значит для меня материнство, я не могла задумываться о чувствах партнера, так что незнание казалось мне лучшим решением.- Finche' non avessi capito cosa significasse la maternita' per me, non potevo considerare la presenza di un partner, - non saperlo sembrava la soluzione migliore. - E dopo la sua nascita?
Я получите пулю в живот, через твое незнаниеQuello che non sai mi ha messo un proiettile nello stomaco.

2024 Classes.Wiki