ОБЕРТКА контекстный перевод на итальянский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ОБЕРТКА
контекстный перевод и примеры - фразы
ОБЕРТКА
фразы на русском языке
ОБЕРТКА
фразы на итальянском языке
все мои мысли, как пластиковая обёрткаi miei pensieri come una pellicola
как пластиковая обёрткаcome una pellicola
мои мысли, как пластиковая обёрткаmiei pensieri come una pellicola
мысли, как пластиковая обёрткаpensieri come una pellicola
Оберткаincarto
оберткаinvolucro
ОберткаUn incarto
обертка отinvolucro di
пластиковая обёрткаuna pellicola

ОБЕРТА

ОБЕРТКА ОТ



ОБЕРТКА
контекстный перевод и примеры - предложения
ОБЕРТКА
предложения на русском языке
ОБЕРТКА
предложения на итальянском языке
У одного красивенькая обертка, но пахнет слишком резко.Una ha un bell'involucro, ma ha un profumo troppo forte.
У другого приятный запах, но обертка ужасная.L'altra ha un profumo dolce, ma ha un involucro orribile.
Обертка от жвачки.Una carta di gomma da masticare.
Для вас формальности важнее, чем факты, обертка важнее содержания.Da più importanza alle procedure che non alla sostanza.
Красивая обёртка.Bella carta.
Как выглядит обёртка?E l'involucro a che assomiglia?
Когда обертка такая красивая, кому какая разница - что внутри.Quando l'apparenza è bella, non interessa il contenuto.
Нет, понадобилась обёртка для колбасы.No, gli faccio un involtino.
Окурки, обертка от жвачки, монетки - всё.Mozziconi di sigaretta, cartine di gomme, monete, qualunque cosa.
У них нет ни зацепок, ни подозреваемых, обёртка от гамбургера, ничего!Niente indizi, niente sospetti, un involucro da hamburger, niente!
Где обертка от того, который он съел?Dov'è l'involucro di quella che ha mangiato lui?
Думаю, это обертка от чего-то.Credo fosse l'involucro di qualcosa.
Это обёртка от моего первого мороженого, которое я съел после удаления миндалины.Il primo gelato che ho mangiato dopo l'operazione alle tonsille.
Бумажная обертка.Fasciatura in carta.
Это просто детский сад какой-то. Для вас красивая обертка важнее всего, что скрывается внутри.Giuro, sembra che abbiate due anni, piu' interessate alla carta da regalo che a quello che c'e' dentro.
Обертка.Un incarto.
Обертка от чизбургера.Un incarto di cheeseburger.
Какая красивая обертка.Che bella carta da pacchi!
Окурки, обертка от еды... Что это... сыр?Cicche di sigarette, involucro per cibo... cos'e' quello, formaggio?
- Шоколадная обёртка не съедобна.- L'involucro della cioccolata non e' commestibile.
Это всего лишь обёртка.E' solo una dose.
Обертка от конфеты curly wurly, что так много значит!l'involucro del cioccolatino che ha significato tanto!
Меня обёртка всегда интересует меньше начинки.Sono meno interessato all'involucro e di piu' al contenuto.
Моя кожа слетает, как обертка с конфеты, и она седлает меня.La pelle mi cade di dosso come un osso buco e lei è pazza di me
Украшения, обертка для подарков, рождественские огни.Decorazioni, carta per regali... Luci di Natale.
У тебя в правом кармане обёртка от японского леденца.Tu hai la carta di una caramella giapponese nella tasca destra.
Обёртка от леденца.La carta della caramella...
Обёртка от чизбургера.La carta di un panino.
Тебе нравится обертка?- Ti piace incartare?
Мне нравится обертка.- Si'. - Mi piace la carta.

2025 Classes.Wiki