ОБМАНЫВАТЬ контекстный перевод на итальянский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ОБМАНЫВАТЬ
контекстный перевод и примеры - фразы
ОБМАНЫВАТЬ
фразы на русском языке
ОБМАНЫВАТЬ
фразы на итальянском языке
будем себя обманыватьprendiamoci in giro
буду тебя обманыватьti mentirò
его обманыватьilluderlo
И начать обманыватьe iniziero 'a mentire
изменять и обманыватьimbrogliare o truffare
изменять и обманывать, чтобы добитьсяimbrogliare o truffare per farmi
изменять и обманывать, чтобы добиться чего-тоimbrogliare o truffare per farmi
кантату, но не советую обманыватьcantata, ma tu non
кантату, но не советую обманывать меняcantata, ma tu non cambiarla
которое позволяет обманывать смертьche ti permette di imbrogliare la morte
лгать, изменять и обманыватьmentire, imbrogliare o truffare
могут обманыватьpossono ingannare
можешь обманыватьpuoi mentire
можешь обманыватьpuoi tradire
Мужчина обманыватьUn uomo
Мужчина обманывать неUn uomo non
Мужчина обманывать не долженUn uomo non dovrebbe
Мы не можем обманыватьNon possiamo prendere in giro
нас обманыватьingannarci
нас обманыватьmentirci cosi
не будем себя обманыватьnon prendiamoci in giro
не обманыватьnon tradire
не советую обманывать меняtu non cambiarla
не хочет обманыватьnon mentirà alla
не хочет обманывать своюnon mentirà alla sua
не хочет обманывать свою девушкуnon mentirà alla sua ragazza
никого обманыватьingannare nessuno
но не советую обманыватьma tu non
но не советую обманывать меняma tu non cambiarla
нужно лгать, изменять и обманыватьserve mentire, imbrogliare o truffare

ОБМАНЫВАЛИ СЕБЯ

ОБМАНЫВАТЬ ЕЁ



ОБМАНЫВАТЬ
контекстный перевод и примеры - предложения
ОБМАНЫВАТЬ
предложения на русском языке
ОБМАНЫВАТЬ
предложения на итальянском языке
"Мы не можем обманывать его, мы обязаны ему всем."Non possiamo tradirlo... gli dobbiamo tutto.
Зачем себя обманывать, бабушка?Perché prenderti in giro, nonna?
Честное слово, я больше никогда не буду обманывать.Di' la verità. - Non mentirò mai più. Lo giuro.
Я сказал Вам раз и готов повторить это сколько угодно,я работаю у Вашего мужа и не намерен обманывать его.Gliel'ho già detto 50 volte: me la cavo bene in ufficio e non voglio storie con la moglie del capo.
Это я сказал Баллину, и ты скажешь то же самое. Ты заставляешь меня обманывать мужа.- Farmi mentire a mio marito...
Я не собираюсь никого обманывать.No. Questa non me la perdo.
У меня нет причин вас обманывать, лейтенант.Non ho motivo di mentirle, Tenente.
Не буду обманывать, я долго об этом думала.Non serve a niente prenderti in giro. Ci ho pensato molto.
Я не хочу обманывать себя.Non voglio illudermi.
Стенли, ты не представляешь, какты смешон, если думаешь, что моя сестра или я или любой член нашей семьи можем обманывать кого-либо. Ладно.Oh, Stanley non sai come sei ridicolo a supporre che mia sorella o uno qualunque della mia famiglia abbia potuto imbrogliare chiunque.
И я бы хотела обманывать его достаточно долго, чтобы он меня возжелал по настоящему.Voglio ingannarlo abbastanza perché mi voglia.
Не надо себя обманывать.È inutile illudersi.
Я буду врать, обманывать, воровать для этой компании... но я не отдам им мою сущность.Mento, inganno e rubo per la ditta. Ma non rinuncio all'integrità.
Я стану речь держать, как мудрый Нестор, обманывать хитрее, чем Улисс, и, как Синон, возьму вторую Трою; игрой цветов сравнюсь с хамелеоном; быстрей Протея облики сменяя, в коварстве превзойду Макиавелли.E incendierò Troia, come già Sinone, e aggiungerò colori al camaleonte e muterò forma come Proteo, quando giova, e rimanderò il reo Machiavelli a scuola!
- Вы платите мне не для того, чтобы обманывать.- Non le converrebbe fregarmi.
"Не давай себя обманывать,тебе положено два свободных вечера!".."NON farti INGANNARE! tI spettano DUE pomeriggi DI libera uscita".
Нет никакого смысла в том, чтобы вам нас обманывать так же как и в том, чтобы нам обманывать вас.È inutile che continui ad ingannarci, come è inutile che noi inganniamo lei.
Мы не должны позволить мистеру Зинтропу больше обманывать её.Non può fare una cosa così terribile. Povera Jane!
И вам не стыдно обманывать бедного человека?E non si vergogna a ingannare così un pover'uomo?
Компаньены никогда не должны обманывать друг друга. Так? Да.Le persone della tua razza non imbroglierebbero mai un Cinese... più del necessario.
Он и его последователи, вурды смогли грабить, эксплуатировать, убивать, обманывать.Lui ei suoi seguaci, divennero Voords in grado di rubare, sfruttare, uccidere, ingannare.
Не позволяй ему обманывать себя, Кристер.Non farti raggirare da lui, Krister.
"Обманывать"?Raggirare?
Незачем нас обманывать.A che gli serviva mentire!
Я их уважаю, не хочу обманывать.Li rispetto, non voglio ingannarli.
Мне не нужно было его обманывать!- Ma no, non avrei dovuto lasciarlo in giro!
- Можем убивать! - Да! - Обманывать!Si può uccidere, tradire, imbrogliare, sfruttare e distruggere!
Солдат не хочет обманывать свою девушку... Проваливай отсюда, если не хочешь взбучки.Un soldato non mentirà alla sua ragazza... tam, ta...ta, tam, tam...
Я хотел сказать: "Солдат не хочет обманывать свою девушку".Mi correggo: alla sua ragazza.
Солдат не хочет обманывать свою девушку, Но он не может сказать о предстоящем сражении.Un soldato non mentirà alla sua ragazza, anche se non parlerà della sua battaglia,

2025 Classes.Wiki