ОДАРЕННЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ОДАРЕННЫЙ фразы на русском языке | ОДАРЕННЫЙ фразы на итальянском языке |
Одаренный | Dotato |
Одарённый | Inumano |
одаренный среди | naturalmente dotato |
одаренный среди | naturalmente dotato che |
одаренный ублюдок | un bastardo dotato |
одаренный человек | un uomo dalle |
одарённый юридический | talento legale |
Он одаренный | E 'preparato |
Он одаренный ублюдок | E 'un bastardo dotato |
очень одаренный | molto dotato |
ты очень одаренный | sei molto dotato |
ОДАРЕННЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ОДАРЕННЫЙ предложения на русском языке | ОДАРЕННЫЙ предложения на итальянском языке |
Не сказать, чтобы сильно одаренный, но парень хороший. | È un bravo ragazzo, dopotutto. |
Очень одаренный парень. | Un giovane brillante. |
Я думаю, ты очень одарённый человек. | Credo che tu abbia tanti doni speciali. |
Одарённый чрезвычайно яркой индивидуальностью, чтобы воодушевлять нашу общину на практические действия. | Qualcuno di chiara integrita' in grado di ispirare la nostra comunita' all'azione. |
Эллиот сказал, что ты очень одаренный. | Dick, Elliot mi ha detto che sei molto dotato. |
Здесь я только одаренный любитель. | Sono solo una dilettante qui. |
Гарак - самый одаренный лгун, которого я знаю. | Quell'uomo ha davvero la capacità di confondere le idee. |
Давным давно, жил-был изобретатель столь одарённый... Что он мог сотворить жизнь. | C'era una volta, un inventore così dotato... che poteva creare la vita. |
Одарённый человек. | Un uomo di talento. |
Гомер, ты опытный и одаренный хирург с почти безупречной акушерской и гинекологической техникой. | Sei un chirurgo competente e sai praticare quasi a perfezione la procedura ostetrica. |
- Ты здесь не единственный одаренный. | - Non sei l'unico dotato di poteri. |
- Он одаренный человек. | - lncredibile. - Ci sa fare con le donne. |
ты самый одаренный джедай из всех, кого я когда-либо видел. | sei il Jedi più dotato che abbia mai incontrato. |
Одаренный человек. | Ha talento. |
"Одаренный" - так это называют. | "Dotato" è il termine esatto. |
Именно поэтому ты - самый одарённый хирург в этом городе. | Ecco come mai Sei il più giovane chirurgo dotato di talento di questa città. |
Должно быть, ты действительно одарённый. | Devi essere molto dotato |
Вы невероятно одаренный, яркий преданный и честный представитель новой волны в британской политике | Appena arrivato sulla scena politica, ti sei distinto come sveglio, dotato e devoto. |
Я бы сказал, одарённый. | Dotato a dire il vero. |
Я привлекательный и одаренный. | Sono simpatico e competente. |
Он сказал, что ты одаренный, и очень особенный. | Ha detto che avevi molto talento, e che eri molto speciale. |
- на высоте он одаренный хирург | è un chirurgo dotato. |
Мистер Арнольд, доктор Хаус очень одаренный диагностик. | Signor Arnold, il dottor House e' brillante, quando si tratta di diagnostica. |
Наверно, однажды у тебя будет супер-одаренный ребенок. | Forse un giorno avrai un figlio molto dotato allora. |
Гай Балтар гениальный одарённый человек. | Gaius Baltar e' un essere umano geniale e di talento. |
А ты действительно особо одаренный, знаешь? | Sei davvero puntiglioso, lo sai? |
Вряд ли одаренный человек... станет жить в канализации. | Chiunque viva in quelle fogne non ha tutte le rotelle a posto. |
Это значит, что вы талантливый, одаренный, исключительный хирург, в точности как ваша мать, но отличие в том, что вам нужно учиться на ее ошибках. | Significa che tu sei uno straordinario chirurgo, dotato e pieno di talento, esattamente come tua madre. Ma la differenza e' che tu puoi imparare dai suoi errori. |
"Но я боюсь поранить ее, потому что я тоже слегка ... одаренный. | "ma ho paura di farle male perché sono un po' troppo dotato..." |
Одаренный? (смеется) | Dotato. |