ОТСЧЕТ ВРЕМЕНИ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ОТСЧЕТ ВРЕМЕНИ фразы на русском языке | ОТСЧЕТ ВРЕМЕНИ фразы на итальянском языке |
лишь отсчёт времени | altro che tempismo |
лишь отсчёт времени | e 'altro che tempismo |
лишь отсчёт времени | non e 'altro che tempismo |
отсчет времени | alla rovescia |
отсчет времени | il conto alla rovescia |
отсчёт времени | tempismo |
ОТСЧЕТ ВРЕМЕНИ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ОТСЧЕТ ВРЕМЕНИ предложения на русском языке | ОТСЧЕТ ВРЕМЕНИ предложения на итальянском языке |
Просто ждите, когда пойдет отсчёт времени. | Aspettate che scatti l'ora. |
-Прекращаемли отсчетвремени? - Нет, продолжайте отсчет времени, Контроль. | continui a contare. |
Продолжает обратны отсчет времени. | Continuare il conto alla rovescia. |
Здесь Контроль полета ЕВРОСЕК, обратный отсчет времени зажигания начинает. | Iniziare sequenza accensione. |
Обратный отсчет времени до второго етапа: 10 секунд. | Conto alla rovescia secondo stadio... |
- Отсчет времени. Отсчет времени? | - Conto alla rovescia. |
Через 6 часов сигнал исчезнет и отсчет времени закончится. | Fra circa sei ore, il segnale sparirà e il conto alla rovescia sarà finito. |
Сегодня сообразил, что могу установить один из циферблатов на обратный отсчет времени до начала тысячелетия. | Ho scoperto che posso programmare il countdown al millennio. |
- Это что, отсчет времени до запуска ракеты? | Cosa fai, il conto alla rovescia per il decollo? |
- Потом начнётся отсчёт времени. | Ma da quando li libero, scatta il cronometro, chiaro? |
Это чудеса техники. Если ты не в курсе - изобрели такое устройство, способное вести обратный отсчет времени. | Si, è un miracolo della tecnologia aver inventato un dispositivo elettronico che conta alla rovescia a partire dal 7. |
Как только один из вас бросится за ключом, отсчет времени начнется для всех. | L'unico modo per rimuovere il collare è aprirlo con la chiave dentro la teca di vetro di fronte a voi. |
Отсчет времени пошел! | Daley. L'ora é cominciata. |
Госпожа Президент... Отсчет времени пошел. | Signora Presidente... l'orologio parte adesso. |
Это будет настоящим началом нашего предприятия, и отсчет времени пойдет с этого момента. | Quello sara' considerato il nostro vero e solo da allora iniziera' il conteggio sulla nostra tabella di marcia. |
Мы пока не контролируем отсчёт времени. | Non abbiamo ancora il controllo del timer. |
Начать отсчет времени. | Inizia il conto alla rovescia. |
Отсчет времени пошел. | Il tuo conto alla rovescia di tre ore inizia adesso. |
Отсчет времени начинается сейчас. | Cominciamo la conta. |
Отсчет времени! | E' ora della conta! |
Итак, отсчет времени начнется, как только он зайдет в дверь. | Calcoleremo il tempo dal momento in cui entrera' in questa stanza. |
После сегодняшнего раннего обмена с Сиэтлом Сихокс, для Кливленд Браунс начался отсчет времени. | A seguito di una trade odierna con i Seattle Seahawks, e' ora il turno dei Cleveland Browns. |
Для меня жизнь - лишь отсчёт времени. | Per me la vita non e' altro che tempismo. |
Жизнь - лишь отсчёт времени. | La vita non e' altro che tempismo. |
"Жизнь - это лишь отсчёт времени". | "La vita non e' altro che tempismo". |
Отсчет времени Дональд Талбот, новый отец-основатель | CONTO ALLA ROVESCIA ALLO SFOGO Donald Talbot - Nuovo Padre Fondatore |
НОВЫЕ ОТЦЫ-ОСНОВАТЕЛИ ОТСЧЕТ ВРЕМЕНИ | NPF TEMPO RESTANTE |
И когда мы убедимся, что все довольны и в безопасности, пойдет отсчет времени. | Quando sapremo che va tutto bene, che siamo tutti felici e contenti, allora l'ora avra' inizio. |
Ты будет делать обратный отсчёт времени? | - Farai tu il conto alla rovescia? |
- Отсчет времени остановлен. По словам НАСА эта механическая неполадка сейчас устраняется. | Notizie dalla NASA dicono ci sia un problema meccanico che stanno sistemando in questo momento. |