ПОЛНОСТЬЮ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПОЛНОСТЬЮ фразы на русском языке | ПОЛНОСТЬЮ фразы на итальянском языке |
абсолютно и полностью | totalmente e completamente |
будет ли она полностью | se fara |
будет ли она полностью удалять | se fara 'la |
будет ли она полностью удалять грудь | se fara 'la mastectomia |
будешь полностью | fully |
будешь полностью | Sarai completamente |
будешь полностью одет | fully dressed |
будешь полностью одет без | fully dressed without |
будешь полностью одет без | fully dressed without a |
будешь полностью одет без улыбки | fully dressed without a smile |
будут полностью | saranno completamente |
был полностью парализован | completamente paralizzato |
был полностью честен | stato completamente sincero |
был полностью честен | stato del tutto onesto |
был полностью честен | stato del tutto sincero |
был полностью честен с | stato completamente sincero con |
был полностью честен с | stato del tutto onesto con |
был полностью честен с | stato del tutto sincero con |
был полностью честен с тобой | stato del tutto sincero con te |
был полностью эвакуирован | stata completamente evacuata |
был с тобой полностью честен | stato del tutto onesto con te |
была полностью моя вина | stata solo colpa mia |
была полностью моя идея | stata tutta una mia idea |
была полностью честна | stata del tutto onesta |
была полностью честна с | stata del tutto onesta con |
была полностью честной | stata del tutto onesta |
была полностью честной с | stata del tutto onesta |
быстро и полностью | rapidamente e completamente |
быть полностью | essere completamente |
быть полностью | essere del tutto |
ПОЛНОСТЬЮ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПОЛНОСТЬЮ предложения на русском языке | ПОЛНОСТЬЮ предложения на итальянском языке |
Я практически полностью изнурена. | Sono già estremamente stanca. |
Но в Сомали рейнджеры полностью уничтожили их. | Ma in Somalia, i loro soldati ci hanno già battuti una volta. |
Сподручные средства можно использовать полностью. | Le forniture esistenti possono essere utilizzati al massimo. |
Вы можете есть только сухие пайки. Разве ими можно полностью насытиться? | Sapete solo come mangiare cibi pre-confenzionati, è abbastanza per riempire lo spazio tra i denti? |
Он полностью поправится. | - Quindi, guarirà completamente. |
И тебе нужно полностью почувствовать это, нужно столкнуться с этим. Потому что это временное решение. | Devi rendertene conto, e devi accettarlo, perche' questa e' solo una soluzione temporanea. |
Если кто-то раздавит твою бабочку, я полностью за... | Negli episodi precedenti... Se qualcuno si sbatte la tua farfallina, a me sta bene... |
Я должен полностью убедиться, что это Элен. | - Dovrei proprio mandarla a Ellen. - Già. |
Я выписал лекарство, которое полностью лишило этого ребёнка конечностей. | Ho prescritto il farmaco che ha privato quella bambina dei suoi arti. |
Расскажите мне, как человек или бизнес может полностью изменить свой стиль так, чтобы все забыли, каким он был прежде? | Dimmi, come fa una persona o un'azienda a cambiare la propria identita' cosi' che tutti dimentichino com'erano prima? |
Я подвергла риску нашу семью и... я полностью пойму, если ты больше не захочешь быть моей подругой. | Ho messo la nostra famiglia in pericolo, e... Capiro' perfettamente se non vuoi piu' essermi amica. |
Совсем, полностью, вся заболела. | Era davvero e terribilmente ammalata. |
♪ Ты воспринимаешь меня полностью непредвзято ♪ | # Non c'e' niente che influenzi # # la tua opinione # |
Что я должен полностью отдаться движению, а наши с тобой встречи сбивают меня с толку. | Ho bisogno di dedicarmi completamente... al movimento e vederti in questo momento mi crea confusione. - Cosa? |
Заметьте, больная в кровати полностью обнажена. | Notate come il malato è sdraiato nudo nel letto. |
Они полностью остановили перемещение наших войск! Доиграете после". | Stanno fermando il movimento di tutte le nostre truppe! |
Прямо туда, полностью. | Proprio così, tutto dentro! |
Попробуем представить себе, что Атлантида не была... полностью занесена песками Сахары, что сохранилась часть, служащая прибежищем и центром... сопротивления воинственных южных племён, и что её связь с внешним миром... не является простой фантазией? | Non possiamo immaginare che Atlantide non è ... completamente ricoperta dalle sabbie del Sahara, che alcune parti emergano e servano da rifugio e centro di resistenza alle tribù dell'estremo sud, che comunicano con la superficie ... e che non sono una chimera? |
Забит полностью. | Sono stipati fino al soffitto. |
Я полностью не согласна с Вами. | Non sono affatto d'accordo. |
Зимой местные жители ложаться спать полностью одетыми. | Gli hurdani si coricano completamente vestiti d'inverno. |
- Я полностью согласна с народом. | - Io sto con il popolo. |
История создания этих фигур будет ещё интересней, если сообщу вам, что их прежние оригиналы были полностью уничтожены в результате пожара, 12 лет, в Лондоне, и теперь были восстановлены после нескольких лет титанического труда. | La storia di queste statue sarà forse più interessante quando saprete che le originali andarono distrutte dodici anni fa, a Londra, in un incendio, e sono state riprodotto solo dopo anni di durissimo lavoro. |
Но газета полностью разорится. | Ma il giornale andrà a fondo. Chiuderà. |
Ее врач советует полностью сменить обстановку. | "Il suo medico vuole che abbia un cambiamento radicale." |
Он сказал, что полностью выздоровел. | Mi ha detto che si è del tutto rimesso. |
- Я полностью поняла, что Вы мне сказали. - Где она? | Ho capito perfettamente quello che mi ha detto di fare... |
- Нет, я полностью высохла. | - Vuole la mia giacca? - No, grazie, sono asciutta. |
Полли, ты можешь полностью мне доверять. | A proposito, polly, puoi fidarti di me. |
Свяжитесь с ним, и он полностью обрисует ситуацию. | Se Io chiama, le darà un quadro preciso della situazione. |