ПРИСТУП контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПРИСТУП фразы на русском языке | ПРИСТУП фразы на итальянском языке |
а не сердечный приступ | non un infarto |
аллергический приступ | attacco allergico |
будет сердечный приступ | avere un infarto |
будет сердечный приступ | sarebbe venuto un infarto |
будет сердечный приступ | verra 'un infarto |
будет сердечный приступ | verrà un infarto |
бы у отца не случился сердечный приступ | mio padre non avesse avuto un infarto |
был небольшой сердечный приступ | un attacco cardiaco lieve |
был приступ | avuto delle convulsioni |
был приступ | avuto un attacco |
был приступ | una crisi |
был приступ астмы | un attacco d'asma |
был приступ паники | avuto un attacco d'ansia |
был приступ паники | venuto un attacco di panico |
был сердечный приступ | avuto un infarto |
был сердечный приступ? | avuto un attacco di cuore? |
был сердечный приступ? | avuto un infarto? |
был сердечный приступ? | un infarto? |
быть сердечный приступ | essere stato un infarto |
второй приступ | secondo infarto |
её сердечный приступ | il suo infarto |
еще один приступ | un altro attacco |
еще один приступ | un altro infarto |
еще один сердечный приступ | un altro infarto |
еще приступ | altro attacco |
и сердечный приступ | anche un infarto |
и сердечный приступ | e attacco di cuore |
или сердечный приступ | o un attacco di cuore |
или сердечный приступ | o un infarto |
или сердечный приступ? | o un infarto? |
ПРИСТУП контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПРИСТУП предложения на русском языке | ПРИСТУП предложения на итальянском языке |
♪ У меня приступ ♪ | # M'e' preso un colpo # |
"У доставленного вчера больного начался приступ бешенства..." | Il paziente che è stato portato qui ieri è impazzito... |
Солдаты, за мной в последний приступ! | Ora soldati, seguitemi per l'assalto finale! |
Я чувствую новый приступ. | Già sento un attacco che arriva. |
Сердечный приступ. | Un attacco di cuore. |
У меня был приступ. Сердце прихватило. | Ho avuto un altro attacco: mi sentivo scoppiare il cuore. |
У него был сердечный приступ. | Ha avuto un attacco. |
- Сердце? - Приступ! | ma... |
Нужно помнить, что у нас был маленький сердечный приступ. | Si ricordi dei suoi piccoli infartini. Oh, stia zitta! |
Это мой лифт, это у меня был сердечный приступ. | Questo ascensore è mio quanto l'attacco di cuore. |
Что с ним? Легкий приступ. | Una bella sbornia, eh? |
У него сердечный приступ. | Il signor Glomaud ha avuto un attacco. |
Иногда человек делает что-то внезапно, это называется "приступ депрессии". | A volte una persona fa una cosa improvvisamente, in quella che viene chiamata un attacco di depressione. |
Это был приступ язвы желудка. | Era una piccola ulcera. |
Приступ не был слишком серьёзным. | Non è grave. |
Да уж. Похоже на приступ достоинства. | Un vero e proprio attacco di dignità. |
Альберт, что с тобой, Альберт? Опять приступ? | Ciao Albert, cosa ti succede? |
У Агры очередной приступ. | Agra ha avuto un'altra crisi. |
Прошу прощения что беспокою, но у Агры новый приступ. | Scusate l'interruzione, ma Agra ha avuto un altro attacco. |
Мне только что сообщили, что у невесты приступ аппендицита, но... | Ho appena avuto notizie che la sposa ha un'infiammazione all'appendice, ma... |
Нет, у неё был настоящий приступ аппендицита, дней пять назад... | No, lei aveva una vera appendicite e in circa 5 giorni... |
Попрощавшись сегодня утром с родителями, она уже готова была уезжать, как вдруг у неё случился опасный приступ аппендицита. | Dopo aver salutato i genitori questa mattina era pronta per partire quando all'improvviso ha avuto una pericolosa appendicite. |
Такой же случай, как этот очень своевременный приступ аппендицита у невесты. | Come la pericolosa appendicite della sposa. |
Нет, обычный приступ. | - Il solito attacco. |
У нее приступ. | Non lasciarmi sola, vieni qui! |
- У тебя будет сердечный приступ. | - Ti verrà un infarto. |
Сердечный приступ? | Attacco di cuore, eh? |
Это был не сердечный приступ. | Ma no, che attacco di cuore! |
У него был приступ. Он легко отделался. | Ha avuto un collasso, ma si è ripreso. |
Этим давайте устроим сердечный приступ. | Diciamo che sono morti d'infarto. |