ПРИСТУП контекстный перевод на итальянский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ПРИСТУП
контекстный перевод и примеры - фразы
ПРИСТУП
фразы на русском языке
ПРИСТУП
фразы на итальянском языке
а не сердечный приступnon un infarto
аллергический приступattacco allergico
будет сердечный приступavere un infarto
будет сердечный приступsarebbe venuto un infarto
будет сердечный приступverra 'un infarto
будет сердечный приступverrà un infarto
бы у отца не случился сердечный приступmio padre non avesse avuto un infarto
был небольшой сердечный приступun attacco cardiaco lieve
был приступavuto delle convulsioni
был приступavuto un attacco
был приступuna crisi
был приступ астмыun attacco d'asma
был приступ паникиavuto un attacco d'ansia
был приступ паникиvenuto un attacco di panico
был сердечный приступavuto un infarto
был сердечный приступ?avuto un attacco di cuore?
был сердечный приступ?avuto un infarto?
был сердечный приступ?un infarto?
быть сердечный приступessere stato un infarto
второй приступsecondo infarto
её сердечный приступil suo infarto
еще один приступun altro attacco
еще один приступun altro infarto
еще один сердечный приступun altro infarto
еще приступaltro attacco
и сердечный приступanche un infarto
и сердечный приступe attacco di cuore
или сердечный приступo un attacco di cuore
или сердечный приступo un infarto
или сердечный приступ?o un infarto?

ПРИСТРУНИТЬ ТАКИХ ЛЮДЕЙ, КАК ТЫ

ПРИСТУП АЛЛЕРГИИ



ПРИСТУП
контекстный перевод и примеры - предложения
ПРИСТУП
предложения на русском языке
ПРИСТУП
предложения на итальянском языке
♪ У меня приступ# M'e' preso un colpo #
"У доставленного вчера больного начался приступ бешенства..."Il paziente che è stato portato qui ieri è impazzito...
Солдаты, за мной в последний приступ!Ora soldati, seguitemi per l'assalto finale!
Я чувствую новый приступ.Già sento un attacco che arriva.
Сердечный приступ.Un attacco di cuore.
У меня был приступ. Сердце прихватило.Ho avuto un altro attacco: mi sentivo scoppiare il cuore.
У него был сердечный приступ.Ha avuto un attacco.
- Сердце? - Приступ!ma...
Нужно помнить, что у нас был маленький сердечный приступ.Si ricordi dei suoi piccoli infartini. Oh, stia zitta!
Это мой лифт, это у меня был сердечный приступ.Questo ascensore è mio quanto l'attacco di cuore.
Что с ним? Легкий приступ.Una bella sbornia, eh?
У него сердечный приступ.Il signor Glomaud ha avuto un attacco.
Иногда человек делает что-то внезапно, это называется "приступ депрессии".A volte una persona fa una cosa improvvisamente, in quella che viene chiamata un attacco di depressione.
Это был приступ язвы желудка.Era una piccola ulcera.
Приступ не был слишком серьёзным.Non è grave.
Да уж. Похоже на приступ достоинства.Un vero e proprio attacco di dignità.
Альберт, что с тобой, Альберт? Опять приступ?Ciao Albert, cosa ti succede?
У Агры очередной приступ.Agra ha avuto un'altra crisi.
Прошу прощения что беспокою, но у Агры новый приступ.Scusate l'interruzione, ma Agra ha avuto un altro attacco.
Мне только что сообщили, что у невесты приступ аппендицита, но...Ho appena avuto notizie che la sposa ha un'infiammazione all'appendice, ma...
Нет, у неё был настоящий приступ аппендицита, дней пять назад...No, lei aveva una vera appendicite e in circa 5 giorni...
Попрощавшись сегодня утром с родителями, она уже готова была уезжать, как вдруг у неё случился опасный приступ аппендицита.Dopo aver salutato i genitori questa mattina era pronta per partire quando all'improvviso ha avuto una pericolosa appendicite.
Такой же случай, как этот очень своевременный приступ аппендицита у невесты.Come la pericolosa appendicite della sposa.
Нет, обычный приступ.- Il solito attacco.
У нее приступ.Non lasciarmi sola, vieni qui!
- У тебя будет сердечный приступ.- Ti verrà un infarto.
Сердечный приступ?Attacco di cuore, eh?
Это был не сердечный приступ.Ma no, che attacco di cuore!
У него был приступ. Он легко отделался.Ha avuto un collasso, ma si è ripreso.
Этим давайте устроим сердечный приступ.Diciamo che sono morti d'infarto.

2025 Classes.Wiki