ПРОКРАСТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПРОКРАСТЬСЯ фразы на русском языке | ПРОКРАСТЬСЯ фразы на итальянском языке |
Мы должны прокрасться | Dobbiamo intrufolarci |
прокрасться | intrufolare |
ПРОКРАСТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПРОКРАСТЬСЯ предложения на русском языке | ПРОКРАСТЬСЯ предложения на итальянском языке |
Вместе они могли, к примеру, прокрасться в хлев и околдовать корову. | E dopo la riunione, potrebbero, ad esempio, entrare in un fienile e stregare una mucca. |
Я собираюсь попробовать прокрасться сегодня вечером. | Ci vado stasera. |
Может, получится прокрасться... | Forse riesco a intrufolarmi. |
- Мы должны прокрасться внутрь. - Погоди. | - Dobbiamo intrufolarci da dietro. |
- Нет, мы уже пытались прокрасться внутрь. | - Ci ho già provato. |
Ты можешь прокрасться | Tu potresti intrufolarti. |
Прокрасться и бесплатно смотреть фильм как минимум некрасиво. | Intrufolarsi per guardare il film senza pagare non è assolutamente normale. |
Все, что я должен сделать – прокрасться туда и получше рассмотреть старницу. | Tutto ciò che devo fare è intrufolarmi nuovamente là e dare un'occhiata più dettagliata |
Закрой багажник. Я пытаюсь прокрасться в автокинотеатр. | Chiudi il cofano, mi sto intrufolando al drive-in. |
Эй, как думаешь, можно сейчас прокрасться в зоопарк? | Hey, secondo te sarebbe facile intrufolarsi allo zoo? |
Я не знаю, чем больше людей, тем труднее будет прокрасться туда. | Non lo so, e' piu' difficile far imbucare troppe persone. |
А может мне удастся прокрасться домой незамеченным. | Forse posso sgattaiolare a casa senza che mi vedano. |
-ты меня убедил. Может сегодня нам прокрасться к ней и вымыть ковер? | - Mi hai convinto forse stasera dovremmo intrufolarci e pulirle il tappeto. |
И этот кто-то сумел прокрасться к ней в дом и подкинуть мешочек. | Si', qualcuno che si e' intrufolato in quella casa e lasciato il sacchetto. |
К счастью для тебя Из знает пять способов как прокрасться в мужскую раздевалку Юнити, и шесть как выбраться оттуда. | - Per tua fortuna, Is conosce 5 modi per intrufolarsi nello spogliatoio dei ragazzi della Unity, e 6 per uscirne. |
Мы слышали, как ты пытался тихо прокрасться, сшибая все вокруг, приблизительно в четыре часа утра. | Ti ho sentito rientrare tipo alle 4 del mattino. |
Мы должны прокрасться назад. | Dobbiamo intrufolarci nel retro, Butters... |
сможем прокрасться незамеченными? Ни шанса. | Forse potremmo aggirarlo? |
Ты не можешь просто прокрасться сюда Посреди ночи, Мэттью. | Non puoi intrufolarti qui nel cuore della notte, Matt. |
Или мы можем просто прокрасться в твою спальню. | - Oppure potremmo sgattaiolare in camera tua. |
Гораздо проще прокрасться мимо кого-то, когда ты не на восьмом месяце беременности, и этот кто-то не стоит перед зеркалом в полный рост. | E' piu' facile sorprendere qualcuno alle spalle quando non si e' incinta di otto mesi e quella persona non e' davanti ad uno specchio a figura intera. |
И у него не было возможности проскочить мимо вас и прокрасться наружу через Старое Логово? | E non e' possibile che questo tizio vi sia passato davanti e - sia sgattaiolato fuori dall'Old Haunt? - No, era troppo stretto. |
Человук не может прокрасться в этот дом в середине ночи с пачкой денег неизвестно откуда Чтобы жена на него не ворчала? | Un uomo non puo' entrare furtivamente in casa sua nel bel mezzo della notte, con un sospetto e grosso mazzo di contanti, senza essere assillato da sua moglie? |
Я не знаю почему я думала, я смогу прокрасться обратно в течении дня, но... | Non so come ho fatto a pensare di poter tornare per un giorno, ma... |
Как-то прокрасться в её душу, в её отношения с вами прежде... | Qualche punto di vista privilegiato su di lei, forse, sul suo rapporto con lei, prima che... |
Если кто-то захочет прокрасться ночью, то место засветится как стадион "Долфин". | Se qualcuno di notte cerca di entrare di nascosto, quel posto si illumina come... - lo stadio dei Dolphins. |
Незаметно прокрасться под её кровать... нога, рука, рука, нога. | E' praticamente sceso dal letto facendo la camminata del ragno... Piede, mano, mano, piede. |
Будет спать как убитая. Ты сможешь оттуда прокрасться. | E' come se fosse morta e tu potrai andartene. |
Ты должнен прокрасться в мою комнату. | Dovresti entrare di nascosto in casa, e salire nella mia stanza. |
Прокрасться в мою комнату. | Entrare di soppiatto in camera mia. |