РАССТРОЙСТВО контекстный перевод на итальянский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
РАССТРОЙСТВО
контекстный перевод и примеры - фразы
РАССТРОЙСТВО
фразы на русском языке
РАССТРОЙСТВО
фразы на итальянском языке
антисоциальное расстройствоdisturbo antisociale
антисоциальное расстройство личностиdisturbo antisociale di personalità
аффективное расстройствоdisturbo dell'umore
бабушки было биполярное расстройствоnonna era bipolare
бабушки было биполярное расстройство?nonna era bipolare?
биополярное расстройствоbipolare
биполярное аффективное расстройствоbipolare
биполярное расстройствоbipolare
Биполярное расстройствоDisordine bipolare
Биполярное расстройствоDisturbo bipolare
биполярное расстройствоha un disturbo bipolare
биполярное расстройство личностиbipolare
биполярное расстройство, Дебсbipolare, Debs
биполярное расстройство?bipolare?
бредовое расстройствоdisturbo delirante
было биполярное расстройствоera bipolare
было биполярное расстройство?era bipolare?
было нервное расстройствоavuto un esaurimento nervoso
Генетическое расстройствоmalattia genetica
диагностировали биполярное расстройствоe 'stato diagnosticato un disturbo bipolare
диагностировали биполярное расстройствоstato diagnosticato un disturbo bipolare
диссоциативное расстройствоdissociativa
диссоциативное расстройствоdissociativo
Диссоциативное расстройствоDisturbo dissociativo
его расстройствоla sua malattia
жены биполярное расстройствоmoglie soffre di un disturbo bipolare
заработал нервное расстройствоun esaurimento nervoso
какое расстройство мы будемquale sarebbe la disfunzione
какое расстройство мы будемquale sarebbe la disfunzione sessuale
какое расстройство мы будемquale sarebbe la disfunzione sessuale che

РАССТРОЙСТВАХ

РАССТРОЙСТВО ЛИЧНОСТИ



РАССТРОЙСТВО
контекстный перевод и примеры - предложения
РАССТРОЙСТВО
предложения на русском языке
РАССТРОЙСТВО
предложения на итальянском языке
У нас в семье свирепствует психическое расстройство.Troppi disturbi mentali, nella mia famiglia.
"нервное расстройство и украденные окорока""un esaurimento nervoso e del prosciutto rubato."
Что это за полное расстройство?Chi può essere così fiacco? Dai vieni, siediti.
Всего лишь расстройство желудка.E' solo una indigestione.
У меня небольшое расстройство желудка.Devo aver fatto una lieve indigestione.
Он страдает какой-то болезнью? У него нервное расстройство.Ha qualche problema?
Я никогда не ем до полудня. У меня от этого расстройство желудка.- Per me niente, non voglio guastarmi l'appetito.
"Такой человек, как я, заметен в любой точке земного шара". "А мармелад из фиников в ночное время вызвал у меня..." "...сильнейшее расстройство желудка...""Indi, rancio speciale con rigatoni al sugo, e marmellata di fichi che, durante la notte, mi procuravano il solito disturbo, un forte prurito che non mi fece chiudere occhio.
Ну, не знаю. Какое-то психическое расстройство.È un tipo di isteria.
Ты должна признать, дорогая. У тебя было предродовое расстройство.Ammettiamolo, tesoro, hai avuto delle stranezze da pre- parto.
Психическое расстройство, вероятно, переплелось с воспоминаниями вашего юношества.Nella crisi ,probabilmente il subcoscente ha fatto riaffiorare i ricordi d'infanzia .
Нервное расстройство.È un disturbo nervoso.
Такое расстройство сейчас почти и не встретишь... разве что в примитивнейших культурах.È un tipo di disturbo non molto comune oggi se non presso comunità primitive.
Скажите, что наверняка знаете,... что у моей дочери простое нервно-психическое расстройство.Voglio che mi dica con certezza che mia figlia sta bene, che ha solo dei disturbi psichici.
- у нее было нервное расстройство.-ha avuto un crollo nervoso.
У вашей дочери расстройство верхней части мозга.Vi è un disturbo nel lato superiore del cervello di sua figlia.
Дьявол или психическое расстройство.Diavolo, o disturbo mentale.
""Эмоция - возбуждение или расстройство сознания, страстное или напряжённое состояние разума""."Turbamento: agitazione o inquietudine dei sensi"... "Stato di eccitazione mentale".
Я думаю, у тебя расстройство психики, тебе надо лечиться.Penso che tu abbia un esaurimento nervoso. Devi curarti.
Но это не расстройство.Non è un esaurimento nervoso.
Расстройство личности.Psicopatico. Disturbo di personalità.
Заработали бы себе расстройство желудка, ничего более.Probabilmente gli farebbe indigestione.
Но в какой-то момент в течение зимы у него по всей видимости, произошло полное умственное расстройство.Peccato che ad un certo punto, durante l'inverno gli dev'essere preso una specie di fortissimo esaurimento nervoso.
- экстрасенсорный феномен, расстройство нервных клеток, которое мы называем телепатией.ESP... lo sconvolgimento delle sinapsi... che chiamiamo telepatia.
Хотя брат Джек заработал нервное расстройство... а сестра Рут стала магазинной воровкой и алкоголичкой...Malgrado suo fratello Jack abbia un esaurimento nervoso... e sua sorella Ruth sia una ladruncola e un'alcolizzata...
А у меня скоро будет психическое расстройство из-за недосыпания.Se non dormo e sogno impazzisco.
Легкое расстройство личности, незаметное окружающим.Una piccola anomalia della personalità, impercettibile a quelli intorno a me.
Налицо, несомненно, расстройство психики, но вопрос скорее в том, что явилось... причиной столь повальной эпидемии?Chiaramente un disturbo mentale, ma che cosa potrebbe aver causato una malattia così diffusa e drammatica?
- Что за расстройство!- È il colmo!
Желание славы. Сексуальное расстройство.Accettazione sociale.

2024 Classes.Wiki