РАСТЯНУТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РАСТЯНУТЬСЯ фразы на русском языке | РАСТЯНУТЬСЯ фразы на итальянском языке |
Растянуться | Formate |
Растянуться | Sparpagliatevi |
Растянуться в | Formate una |
Растянуться в | Sparpagliatevi. Formate una |
Растянуться в шеренгу | Formate una linea |
Растянуться в шеренгу | Sparpagliatevi. Formate una linea |
РАСТЯНУТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РАСТЯНУТЬСЯ предложения на русском языке | РАСТЯНУТЬСЯ предложения на итальянском языке |
Растянуться в цепь. | Su quella cresta! |
Нужно сильно выгнуть спину и растянуться. | Dovete curvare la schiena in avanti, obliquamente. Oh, no. |
И растянуться. Хорошо. | E allungate bene, mi raccomando. |
Похоже этот розыск может растянуться надолго, Майк. | Mi sa che questa caccia all'uomo sara' lunga, Mike. |
В следующий раз я... я подгоню Роллс-ройс, чтобы вы могли растянуться. | La prossima volta portero' la rolls roys, cosi' che possiate stiracchiarvi. |
Возможно ваше гостеприимство могло бы растянуться в дискуссию о планах мистера Преснякова по добыче руды в Сибири. | Forse la vostra ospitalita' puo' estendersi a una discussione sui piani del signor Preznakov... per i suoi interessi minerari in Siberia. |
Нет, я сяду вперёд и ты сможешь тут растянуться. | No, io mi siedo davanti con lei... e tu puoi allungarti per bene qui dietro. No. |
Потому что это может растянуться на годы. | Perche' potremmo andare avanti cosi' per anni. |
Смерть может растянуться на несколько дней. | Possono volerci giorni per morire. |
Ты привёз меня сюда, чтобы я могла увидеть море, съесть мороженое, растянуться на тёплом песке. | Mi hai fatto venire voglia di vedere il mare, di mangiare gelati, di distendermi sulla sabbia calda. |
Эта нить может растянуться или свернуться в клубок. | Quel filo potra' allungarsi... o aggrovigliarsi... |
- Да! О! Мне надо растянуться. | Oh, devo fare stretching, non voglio tirare qualche muscolo mentre mi vanto! |
- Понимаешь, это может растянуться на годы. | - Be', forse anni. |
Но вы все равно приходите, растянуться, отдохнуть... | Potete comunque venire a fare stretching, a rilassarvi e... |
Весь кислород поступал бы к мышцам и помог им растянуться. | Tutto quell'ossigeno che entra nei muscoli aiuta a stenderli. |
Ты не поверишь, насколько у лошади может растянуться влагалище. | - Non crederete mai a quanta figa un cavallo puo' attirare. |
Без данных об их точном местонахождении это может растянуться на часы. | Senza sapere la loro posizione ci vorranno delle ore. |
Потому что иначе это может растянуться на месяцы. | Perché, altrimenti, potrebbero volerci mesi. |
Именно сегодня я забыла растянуться. | Per tutte le mattine in cui non ho fatto ginnastica. |
Пойти домой, растянуться на диване? | Vai a casa a sdraiarti sul divano? |
Только следствие может растянуться на недели. | Per l'indagine potrebbero volerci settimane. |
Я слышал, суд над Гатри может растянуться на месяцы. | Ho saputo che questa farsa di processo a Eleanor Guthrie potrebbe durare ancora mesi. |
Может, тебе нужно хорошенько растянуться? | Forse ti serve una bella stiracchiata? |
Растянуться в шеренгу. | Sparpagliatevi. Formate una linea. |
Растянуться в шеренгу. | Formate una linea. |