ФАЛЬСИФИКАЦИЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и фальсификация | e falsificazione |
и фальсификация улик | e falsificazione di prove |
фальсификация | falsificazione |
фальсификация улик | falsificazione di prove |
ФАЛЬСИФИКАЦИЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Подлог улик, фальсификация рапортов, всё честно. | Seminare prove. Falsificare rapporti. Qualsiasi cosa che gli serva. |
Не считая того, что это фальсификация. | Lo sarebbe anche il falsificarne la firma. |
Соучастие в убийстве и фальсификация улик. Что? | - Complicità nell'assassinio e falsificazione di prove. |
Фальсификация факта смерти. Его семья получала страховое пособие. | Ha finto la propria morte, e la sua famiglia ha incassato gli assegni della pensione. |
— Это ж чистой воды фальсификация. | -Beh, questa è un'invenzione completa. |
Фальсификация своего похищения ... Чтобы вырасти в глазах старших ... Убийство полицейских и невинные свидетелей | Inscenare il tuo rapimento, estorcere denaro dalla compagnia di tuo padre, uccidere poliziotti e passanti innocenti... |
Можно с уверенностью сказать, что все записи до 1987 года это фальсификация. | Si puo' assumere che tutto cio' che risale a prima del 1987 e' falso. |
Твоя книга фальсификация. | Il tuo libro e' una menzogna totale. |
фальсификация теста, у нас! | Trafugare il test! Alla scuola Jams! |
Фальсификация улик... | Inquinamento delle prove... |
Что же, ненавижу говорить это, но фальсификация - это область Адама. | Beh, detesto doverlo dire, ma la falsificazione... e' la specialita' di Adam. |
О, да. Фальсификация, это новое. | Contraffazione, che novita'. |
Подкуп свидетеля, фальсификация показаний.... противоправные действия. | Falsa testimonianza, subornazione del testimone... reati penali. |
Но фальсификация свидетеля, это преступление, и вы попадете в тюрьму, и мы гарантируем что вы узнаете о нежеланных сексуальных контактах, намного больше, чем можете себе представить. | E finira' in prigione, dove, stia certo, imparera' piu' di quanto non immagina su avance sessuali indesiderate. |
Фальсификация ДНК-тестов, признания под давлением, сокрытие свидетельств. | Falsificazione di test del DNA, confessioni forzate, testimonianze insabbiate. |
[Фальсификация личных данных карается законом] | È ILLEGALE FALSIFICARE IL MODULO DI ARRUOLAMENTO |
Подделка и фальсификация улик - 5 лет лишения свободы. | Manomettere o alterare prove... cinque anni di prigione. |
Самое плохое - дело МакДермота. Фальсификация продуктов. | Manomissione di prodotto. |
Но это неважно. Фальсификация места преступления, соучастие в секс-торговле несовершеннолетними... | Falsificazione di una scena del crimine, complicita' in prostituzione minorile. |
И фальсификация новостного репортажа? | E... falsificare un servizio? |
Фальсификация выборов - это не вариант. | Truccare le elezioni non e' un'alternativa. |
Фальсификация? | Una finta rottura? |
Это была фальсификация. | - E' stato manipolato. |
Это была фальсификация против Рэджи с самого начала. | - Manipolato contro Reggie fin dall'inizio. |
Учитывая такую возможность, если бы мы доказали в этом суде, что такая фальсификация имела место, оказался бы тогда мистер Фойл фактически жертвой мошенничества с "кражей личности"? | Quindi, assodata questa possibilità, se dovessimo provare, in quest'aula, che è stata perpetrata questa falsificazione, il signor Foyle sarebbe presentato... a tutti gli effetti, vittima di furto d'identità. |
Фальсификация свидетельских показаний. | Minacce a un testimone. |
Фальсификация. | Contraffazioni. |
Препятствие следствию, вторжение на место преступления, фальсификация и сокрытие улик. | Intralcio, vigilantismo, contaminazione della scena del crimine, alterazione delle prove. |
Фальсификация своей собственной смерти... как раз смотрелась бы удачно | Fingere la sua morte sarebbe... Una cosa da lui. |
Уверен, что фальсификация собственной смерти тебе вполне по силам. | Non dubito che tu sia perfettamente in grado di simulare la tua stessa morte. |