% ВЕРОЯТНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
% вероятность | % di probabilità |
[ Вероятность | PROBABILITA |
большая вероятность | molto probabile |
большая вероятность того, что | molto probabile che |
была вероятность | le probabilita 'che |
Велика вероятность | E 'probabile |
велика вероятность того, что | molto probabile che |
Вероятность | Calcolo delle Probabilita |
Вероятность | La possibilita |
вероятность | possibilità |
Вероятность 50 % | possibilità del 50 % |
вероятность в | probabilita 'del |
вероятность всего | c'e 'solo |
вероятность ошибки | margine di errore |
Вероятность смертельного исхода | Mortalità |
Вероятность суицида | Possibilita 'di suicidio |
вероятность существования | la probabilita |
вероятность существования | la probabilita 'che |
Вероятность того | di probabilità |
Вероятность того | La probabilita |
Вероятность того | Le probabilità |
вероятность того, что | le possibilita 'che |
вероятность того, что кто-то | la possibilita 'che qualcuno |
вероятность того, что кто-то может | la possibilita 'che qualcuno possa |
вероятность того, что кто-то может раскрыть | la possibilita 'che qualcuno possa scoprire |
вероятность того, что мистер | le possibilita 'che il signor |
вероятность того, что мистер | possibilita 'che il signor |
вероятность того, что мистер Солис | le possibilita 'che il signor Solis |
вероятность того, что мистер Солис | possibilita 'che il signor Solis |
вероятность того, что он | possibilita 'che |
% ВЕРОЯТНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я хочу быть справедливым... поэтому допускаю вероятность того, что суд поддержит вас. | Voglio essere franco. Potreste vincere la causa. |
Знаешь, какова вероятность этого? | Sai quante probabilità ci sono? |
Есть вероятность, что неопознанный джентльмен на доке той ночью были вы, мистер Тэйлор. | Con ogni probabilità il signore non identificato sul molo quella notte era lei, signor Taylor! |
То есть вы не отрицаете вероятность существования чудовища. | Quindi lei non nega il fatto che tale mostro potrebbe esistere, vero? |
И, следовательно, вероятность пройти по конкурсу увеличилась тоже. | Quindi le possibilità sono aumentate. |
Именно поэтому есть вероятность того что, массовая эвакуация может провалиться, так как неизвестно, сколько женщин откажутся покинуть своих мужей и свои дома, чтобы проследовать с ограниченным багажом в неизвестные города, и там быть подселенными к чужим семьям. | Pertanto, anche in questa fase iniziale un tentativo di evacuazione di massa potrebbe non riuscire, perché non si sa quante donne rifiuterebbero di lasciare i loro mariti e la loro casa, per viaggiare con beni limitati verso una città sconosciuta, per essere obbligatoriamente alloggiate in una famiglia sconosciuta. |
Поскольку существовала вероятность, что Шакал мог пересечь аргентинскую границу, карабинеры были направлены на высокогорные перевалы с целью предотвратить побег. | "Inoltre si teme che lo sciacallo..." "stia per raggiungere la frontiera con l'Argentina." "Per impedirglielo, membri degli organi di polizia..." |
Есть вероятность, что это какая-то разновидность помех. | Vi è una possibilità che si trattava di una sorta di staticita'. |
Нэнси, теперь, когда всё закончилось... Как думаешь, есть вероятность, что мы поженимся? | Ora che è tutto finito, c'è una possibilità... che noi due ci sposiamo? |
Осенью есть вероятность пересмотра ситуации. | In autunno sarà possibile dare un'altra occhiata alla situazione. |
нестабильная планета. Вероятность 85%, что это не устойчивая планета. В туманности Пелены. | Un pianeta instabile... 95 probabilità che ci sia un pianeta instabile nella nebulosa di Veil, forse uscirà dalla sua orbita e colpirà la stella. |
есть вероятность 99%, что эта планета сойдет с орбиты приблизительно через 12 000 оборотов. | Ci sono più di 99 probabilità su 100 che questo pianeta esca fuori della sua orbita normale. |
Ты можешь представить математическую вероятность этого? | Hai idea della probabilita' matematica che la cosa si ripeta? |
Йони, есть вероятность, что из-за нас поднимут МИГи? | Yoni, non temi che i mig possano intercettarci? |
Нулевая вероятность. А если это произойдет, будет очень неприятная встреча. | Non lo credo proprio, ma se dovesse succedere, saranno problemi. |
Если честно, есть большая вероятность, что он закажет мне портрет своего жеребца. | Di fatto c'è la reale possibilità che mi commissioni il dipinto di un suo stallone. - Saracen, credo. |
Тогда вероятность успеха увеличится до 48,35. | Allora la probabilitÃà di successo aumenta al 48,35%. |
Вероятность успеха повысилась бы до 98.2. | Le probabilità di successo salirebbero al 98,2%. |
- Вероятность 95%. | - Probabilità 95%. |
Изумительная отрицательная вероятность. | - Una meravigliosa capacità negativa. |
Вероятность успеха только 60% из-за дефицита локальных источников энергии... Ждем вас, Доктор. | Successo solo al 60%, naturalmente, a causa del fatto che è la limitata energia disponibile... pronto quando vuoi, Dottore. |
Есть вероятность, что это был Стотт. | Ora supponiamo per un istante che si trattava di Stott. |
Сэр, вероятность успешного прохода сквозь поле астероидов... | Signore, le probabilità di navigare con successo tra gli asteroidi... |
- Вероятность выжить... при лобовой атаке на имперский "Звездный Разрушитель"... | - Le probabilità di sopravvivere... ad un attacco frontale contro una nave Imperiale... |
Вероятность того, что группа местных диссидентов окажет эффективную помощь, крайне низкая. | Probabilità del gruppo dissidente indigeno di prestare assistenza efficace, molto basso. |
Есть вероятность, что их скоро починят? | Ci vorrà molto a ripararle? |
И какова вероятность ошибки, K9? | Beh, qual'è la probabilità di errore, K9? |
вероятность того, что один и более членов команды могли быть инфици- рованы чужеродным организмом: 75 % | POSSIBILITÀ DI CONTAGIO DEI MEMBRI DELLA SQUADRA DA PARTE DELL'ORGANISMO ESTRANEO: 75% |
Так что вспомните: почти к нулю стремится вероятность что вы вообще появитесь на свет. | ♪ Perciò ricordi quando si sente piccola e insicura ♪ Che la sua nascita è un fatto fortuito |
Согласен, вероятность невелика. | Ah! Sono d`accordo con lei! Se risultassero! |