ВВЕДЕНИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВВЕДЕНИЕ фразы на русском языке | ВВЕДЕНИЕ фразы на итальянском языке |
Введение | Introduzione |
Введение | L'introduzione |
Введение | Lntroduzione |
введение в | corso base di |
Введение в | L'introduzione al |
Введение в | Lntroduzione al |
Введение в современный роман | Lntroduzione al romanzo moderno |
Введение в статьи по гражданскому правонарушению и | introduzione al reato civile e allo |
Введение в статьи по гражданскому правонарушению и | introduzione al reato civile e allo statuto |
введение закона Дэ | la legge Dae |
введение закона Дэ Дон | la legge Dae Dong |
ВВЕДЕНА ← |
→ ВВЕДЕНИЕ В |
ВВЕДЕНИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВВЕДЕНИЕ предложения на русском языке | ВВЕДЕНИЕ предложения на итальянском языке |
Возможны перебои в электроснабжении и введение комендантского часа. Оставайтесь дома. | Osservate rigidamente tutte le norme per l'oscuramento e per il coprifuoco. |
Введение искусственного оплодотворения в сочетании с нейтрализацией оргазма, делающими институт семьи устаревшим, пока невозможно представить. | L'introduzione dell'ARTSEM, unita alla neutralizzazione dell'orgasmo, renderà effettivamente obsoleta la famiglia, fino ad eliminarne il concetto stesso. |
введение.. неоплодотворенной €йцеклетки.. в матку... €йцеклетка об €йцеклетку? ! | Penetrando un ovulo vergine nell'utero... meccanicamente... da ovulo a ovulo... |
Господа, откройте учебники и найдите страницу 21, введение. | Aprite i vostri testi a pagina 21 dell'introduzione. |
Господа, откройте введение на странице 21. | Aprite a pagina 21 dell'introduzione. |
Отпечатки пальцев в машине - это не введение в заблуждение. | Delle impronte su una Cadillac non sono un inganno! |
Приостанови введение жидкости, не надо больше допамина. | -Abbiamo esagerato con la dopamina. |
"Введение в современный роман. | "Lntroduzione al romanzo moderno. |
- "Введение в современный роман"? | - "Lntroduzione al romanzo moderno"? |
"Введение в психологию." | "Lntroduzione alla psicologia." |
Это курс 105, Введение в психологию. | Questa è Introduzione alla psicologia. |
Я устроил это введение. | E io stavo per farglielo scoprire di persona. |
Давай на сегодня забудем "Введение в психологию". | Ok, ok, potremmo evitare di trasformare la serata in una lezione di psicologia? |
- Ну так сходи на введение в семиотику. | Beh, tu prendi Introduzione alla Semiotica. |
Во вторник, 22-го апреля, голосуйте за введение Национальной Программы Предпреступлений. | Martedì zz Apríle. votate "Sì" all'lnízíatíva.. . .. .per |
Помнится, писал введение к моему 'Сорвиголове'". | Ha scritto l'introduzione per il mio volume di Daredevil" |
Вы были за введение Акта о регистрации мутантов, но, похоже, вы изменили свое мнение о них. | Lei era un sostenitore della legge sulla schedatura, ma la sua idea in merito alla questione dei mutanti è cambiata. |
Итак, эти победители пожелают рассеять мои богатства по всей стране. Своими реформами они могут сорвать введение свободной торговли. Вы вправе протестовать. | Signore, se questi trionfanti combattenti vogliono disperdere i miei beni su tutto il suolo pubblico, rischiando le vostre nuove liberta' di scambio con le loro riforme selvagge, potete protestare, ma la maggioranza vincera', hmm? |
Введение полиции в заблуждение карается законом. | Sa che è un reato sporgere una denuncia falsa alla polizia? |
Как видите, введение пениса нисколько не меняет источник наслажденья. Даже с таким опытным партнёром, как Помрой. | L'introdue'ione del pene non cambia l'origine della stimolae'ione, anche con un partner in gamba come Pomeroy. |
Введение комендантского часа? | - C'è il coprifuoco? |
Профессор МакКарти. Введение в английскую литературу. | La professoressa McCarthy, letteratura inglese. |
Кто-нибудь видел "Введение в статьи по гражданскому правонарушению и возмещению убытков с 1865 по 1923?" | Qualcuno ha visto L'introduzione al reato civile e allo statuto dei rimborsi dal 1865 al 1923? |
"Введение в статьи по гражданскому правонарушению и возмещению убытков с 1865 по 1923" не поднос для бухла! | L'introduzione al reato civile e allo statuto dei rimborsi dal 1865 al 1923 non e' un sottobicchiere! |
Введение последовательности. | Inizializzazione sequenza. |
Вчера они на час задержали введение наших доз, и я чувствовала себя ужасно. | E' pronto. |
Мы хотели бы продолжить введение препарата. | Vorremmo continuare il trattamento. |
Но опасно лишь подкожное введение. | Ma solo l'esposizione sottocutanea e' pericolosa. |
Но погоди, пока я не выставил тебя полным идиотом, мы все хотели бы поблагодарить тебя за введение новой системы скидок в кофетерии. | Pero' aspetta, prima di farti apparire come un perfetto idiota, vorremmo ringraziarti tutti per il nuovo sconto speciale per dipendenti. |
Болюсное введение 60-ти кубиков физраствора. | - Ho iniettato 60cc soluzione salina. |