ВОСПИТАНИЕ контекстный перевод на итальянский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ВОСПИТАНИЕ
контекстный перевод и примеры - фразы
ВОСПИТАНИЕ
фразы на русском языке
ВОСПИТАНИЕ
фразы на итальянском языке
ваше воспитание?le buone maniere?
воспитаниеcrescere
воспитаниеeducazione
воспитаниеgenitori
воспитание говоритhanno insegnato
воспитание говоритhanno insegnato che
Воспитание детейCrescere dei figli
воспитание детейfare il genitore
Воспитание испугомSpaventati Di Brutto
Воспитание человекаL'educazione di una persona
воспитание этихcrescere questi
лучшее воспитаниеla migliore educazione
лучшее воспитаниеmigliore educazione
Плохое воспитаниеPessimi genitori
половое воспитаниеdell'educazione sessuale
Половое воспитаниеeducazione sessuale
религиозное воспитаниеeducazione religiosa
религиозное воспитаниеun'educazione religiosa
что воспитаниеche crescere

ВОСПИТАНА В

ВОСПИТАНИЕ ГОВОРИТ



ВОСПИТАНИЕ
контекстный перевод и примеры - предложения
ВОСПИТАНИЕ
предложения на русском языке
ВОСПИТАНИЕ
предложения на итальянском языке
ВОСПИТАНИЕ МАЛЫШАSUSANNA
Наши характеры и воспитание абсолютно несовместимы. Так что, прощайте, мой друг. И пусть между нами не останется вражды".Così addio, amico mio, senza rancori" .
Если ты думаешь, что после этого родители доверят тебе воспитание детей...- I genitori ti affideranno i figli?
Её плохое воспитание дошло до крайности.Che cosa hai insegnato a quella ragazza?
Ты не веришь больше в жесткое воспитание?Anselmo: Che c'e?
Воспитание отсутствует, извините.È stata sempre priva di garbo, voglia scusare.
Вот что, моя милая, если ты будешь реветь, я отправлю тебя на воспитание в какой-нибудь монастырь... до совершеннолетия.Sepolta! Sepolta viva!
Что за воспитание тебе дали эти индейцы!Che tipo di educazione ti hanno dato gli indiani?
Воспитание не позволяет бросить мужа.Non si divorzia nella mia famiglia.
мое воспитание не подготовило меня к этой работе.Vedete, nulla nella mia famiglia mi ha preparato per questo lavoro.
Твоя мать умерла и я отвечаю за твое воспитание.Tua madre è morta e io sono responsabile della tua educazione.
ВОСПИТАНИЕ ХОРОШИХ ЖЕН И МУДРЫХ МАТЕРЕЙL'EDUCAZIONE DI BUONE MOGLI E MADRI SAGGE
"Воспитание чувств" Флобера.Educazione sentimentale di Flaubert.
Фоска получила воспитание. У неё тонкий, деликатный вкус.Invece Fosca ha una mente colta, uno spirito delicato, sottile.
Детей у меня заберут и отдадут ему на воспитание.Mi toglieranno i bambini e li faranno allevare da lui.
Такое вот значит у тебя воспитание?- Quindi, è questa la tua ospitalità! -
Может, это мое воспитание.Forse sono le mie radici.
И твое воспитание без матери, и черствость твоего сердца, мне понятны."Sei cresciuto senza madre. La tua durezza e' comprensibile."
Энтони и Мери... Хотя я и возложил ваше воспитание на мать... для вашей же пользы... вы же знаете, как я жду того момента, когда снова вас увижу... и когда наступит новый период в нашей с вами жизни и мы заживем в добре и согласии.Anthony e Mary, anche se ho affidato la vostra educazione a vostra madre, desidero vedervi nella speranza di un nuovo periodo di armonia nelle nostre vite.
Если бы у меня была нормальная семья и хорошее воспитание, я был бы уравновешенным человеком.Con una famiglia normale e una buona educazione sarei stato una persona equilibrata.
Воспитание ребенка представляется тягчайшим бременем, особенно для одинокого родителя.L'idea di dover allevare un figlio può sembrare un terribile fardello, specialmente a un genitore rimasto solo.
Она отдала его на воспитание мне и моей жене.L'ha dato in adozione a me e a mia moglie.
Если вы держите народ необразованным, и нравы его испорчены с колыбели, а потом вы наказываете их за те преступления, к которым предрасположило их дурное воспитание, к какому ещё выводу можно прийти, сир, кроме как, что вы сперва создаете воров, а затем сами же их и наказываете?Se private i vostri sudditi d'istruzione e i loro costumi sono corrotti dall'infanzia, e poi li punite per crimini causati dalla mancanza d'istruzione, non si può concludere, Sire, che prima li rendete ladri e poi li punite?
Да и мужское воспитание... неудивительно, что ты сложена для тяжёлой работы.Beh... cresciuta da un uomo... Non sorprende che tu sia adatta ai lavori duri.
Чтобы понравиться родителям мужа надо проявить чувство собственного достоинства, хорошее воспитание и манеры.Per compiacere i tuoi futuri suoceri devi dimostrare un senso di dignità e di raffinatee'e'a. Devi essere anche ponderata.
На воспитание и внешкольную работу с детьми.- Infanzia e tempo libero.
Многие думают, что дети - это пустяк, но на их воспитание уходит много времени.Qualcuno pensa che i figli si facciano in un giorno. Però ci vuole tempo, molto.
Ее пролить - дело одной минуты, а на воспитание ребенка уходят годы.Un ruscello che scorre un minuto, eppure a noi è costato anni.
Это мой долг, мое воспитание. Это я сама.E' il mio dovere, l'educazione che ho ricevuto dalla nascita.
Вспомни про армию – прекрасное воспитание МУЖЧИН!Già, ma non dimenticare che l'esercito e' un'enorme riserva d'uomini! Sono matti.

2024 Classes.Wiki