ВПИСЫВАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВПИСЫВАТЬСЯ фразы на русском языке | ВПИСЫВАТЬСЯ фразы на итальянском языке |
вписываться | inosservata |
ВПИСЫВАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВПИСЫВАТЬСЯ предложения на русском языке | ВПИСЫВАТЬСЯ предложения на итальянском языке |
Вписываться. Но в итоге оказываюсь жертвой. | A cercare di conciliare le cose, ma finisco con l'essere la vittima. |
Возможно Но тогда оно не будет вписываться в метафору. | Forse, ma e' un dettaglio che non rientrerebbe nella metafora. |
Твоя ДНК позволяет тебе вписываться в любую окружающую среду. | Il tuo DNA e' stato configurato in modo da adattarsi ad ogni mondo da te abitato. |
И что не выделяться, чтобы вписываться в остальной мир, - это хорошо. | Annientare il proprio spirito per conformarsi al resto mondo e' qualcosa di buono. |
Не надо было за меня вписываться? | E mi hanno messo in punizione. |
А какой смысл вписываться в разборки с названым братом? | Ma per quale motivo creare dei problemi con suo fratello? |
А теперь мне нужен наряд, чтобы вписываться в вашу тусовку. | Magari Vanessa puo' prestarmi un poncho. |
Иногда приходится носить неудобные каблуки, чтобы вписываться. | A volte devi indossare tacchi davvero scomodi per passare inosservata. |
Похоже, ты начинаешь вписываться. | - Sembra che tu ti stia finalmente adattando. |
Мы не обязаны вписываться в общество. | Non dobbiamo conformarci alla società. |
Я хочу вписываться везде, куда бы ни пришёл. | Quindi voglio rientrare nei canoni... - E non ti secchera' passare al lato oscuro? |
Чувак, учись вписываться. | Ehi, impara a inserirti. |
Мне не подходит этот костюмчик. Я понимаю, что, по сравнению с ним, я буду плохо вписываться. | So gia' di non essere adatto a quel ruolo, anche senza provarci. |
Я не так долго успел проработать. Начинаю вписываться, но, не знаю, я сейчас вроде как старый новичок. И кто эта женщина? | Lavoro li' da un po', sto iniziando a trovare il mio spazio, ma... non so, sono diventato il vecchio "nuovo arrivato". |
Прости, я и не думал, что ты захочешь вписываться в это. | Non credevo ti interessasse avere delle responsabilita'. |
Весь облом в том, что я действительно началась вписываться в Карлтон. | Ecco qual e' il brutto. |
Чтобы увидеть, как вы будете вписываться в к культуре Кулидж. | Per vedere come ti inserisci nella cultura del Coolidge. |
*Я больше не хочу вписываться в рамки,* *потому что кто-то говорит, что так надо.* | ♪ I'm through accepting limits ♪ ♪ 'Cause someone says they're so ♪ |
Там держат двух бешеных, запертых в клетке, их собираются отправить их в лечебный центр... для того, чтобы научить их... вписываться, быть такими, как требуют живые. | C'erano due Famelici chiusi in gabbia... che manderanno al centro di cura... in modo da poter insegnare loro... a integrarsi, a essere... cio' che i viventi vogliono. |
Почему я должен вписываться в этот проект, Липпи? | Perche' devo partecipare al programma, Lippy? |
Он должна вписываться и объявлять, а не загораживать и раздражать. | Deve... Ondeggiare e informare non stare appeso ed annoiare. |
Я не стану никуда вписываться, пока не получу больше информации. | Non mi impegno con nessuno finché non ne so di più. |
Мне не нужно вписываться в какую-то трехэпизодичную арку в американском шоу! | Non devo adattarmi per un arco di tre episodi in una serie americana! |
Ты должна быть мошенницей, что значит, уметь вписываться в обстановку, а они не вписываются. | Per l'esattezza un "genio della truffa", quindi dovresti passare inosservata e i tatuaggi danno nell'occhio. |
Смысл в том, что у нас хватает ума, не вписываться в убийство Стражей! | Il punto è, che non siamo così stupidi da aiutare ad uccidere i Guardiani della Galassia! |
Я не вписываюсь,и я не хочу вписываться. | Non faccio gruppo, e... Non voglio farne parte. |
Я знаю, каково это - не вписываться в группу. | So cosa vuol dire non sentirsi parte del gruppo. |