ГВОЗДЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ГВОЗДЬ фразы на русском языке | ГВОЗДЬ фразы на итальянском языке |
вытащить гвоздь | rimuovere il chiodo |
вытащить гвоздь | togliere il chiodo |
Гвоздь | Chiodo |
гвоздь | un chiodo |
гвоздь в | chiodo in |
гвоздь в голове | chiodo in testa |
гвоздь в гроб | chiodo della bara |
гвоздь в гроб | chiodo sulla bara |
гвоздь в гроб | chiodo sulla bara del |
гвоздь в гроб | colpo di grazia per |
гвоздь в заднице | una rottura di palle |
гвоздь в крышку гроба | colpo di grazia |
гвоздь и | chiodo e |
гвоздь из | chiodo dalla |
гвоздь или | chiodo o |
гвоздь программы - Безумный пророк | profeta folle della |
гвоздь программы - Безумный пророк всея эфира | profeta folle della tv |
гвоздь, но | chiodo, ma |
гвоздь? | chiodo? |
гвоздь? | il chiodo? |
как гвоздь в заднице | è una rottura di palle |
конечно, гвоздь программы - Безумный пророк | il profeta folle della |
мне гвоздь | un chiodo |
на гвоздь | al chiodo |
на гвоздь, но | al chiodo, ma |
наехал на гвоздь | abbia preso un chiodo |
последний гвоздь | l'ultimo chiodo |
последний гвоздь | ultimo chiodo |
последний гвоздь в | il colpo di |
последний гвоздь в гроб | il colpo di grazia per |
ГВОЗДОСТРЕЛ ← |
→ ГВОЗДЬ В |
ГВОЗДЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ГВОЗДЬ предложения на русском языке | ГВОЗДЬ предложения на итальянском языке |
Конечно, я немного бестолковый, но, все же: думаю, если ты вытащишь гвоздь сзади, то я шмякнусь вниз и тогда... | Io non sono pratico ma se provi a piegare il chiodo che ho sulla schiena, forse potrei... |
Жаль,а то у меня гвоздь в ботинке. | Ho un chiodo infilato nella scarpa. |
Все это выглядит так, будто кто-то пихает мне в голову кривой гвоздь. | È come se un pistone mi fosse entrato nella testa. |
Я знавал парня с бензоколонки. Он вынимал гвоздь из проколотой шины и бросал его на дорогу. - Там совсем безлюдно. | Sapevo di uno che toglieva via il chiodo dalla gomma e lo ributtava in strada. |
Я сделал петлю и крюк, но сломал гвоздь. | Ho tentato di impiccarmi coi lacci delle scarpe. |
Я хотел бы забить гвоздь в его голову. | Vorrei piantargli un chiodo in testa. |
Он может съесть разбитую бутылку или ржавый гвоздь, всё, что угодно. | Può mangiare bottiglie rotte e chiodi arrugginiti, qualsiasi cosa. |
Вот что я действительно ненавижу, так это гвоздь, который сзади забивают мне в шею. | A me darebbe più fastidio un chiodo conficcato nella nuca. |
Не подстрекай. Я представляю рай огромным белым клубом, где я вечный гвоздь программы, и меня все обожают. | Mi immagino il paradiso come un locale notturno tutto bianco di cui io sono la vedette per l'eternità, e tutti mi adorano. |
Всюду - о тебе лишь речь, ты в сезоне - гвоздь! | Non parliamo daltro Sei il fenomeno dell'anno |
Шесть изумительных дам откроют вам тайну страсти, недавно найденную в гробнице Нефертити. Гвоздь программы - обворожительная Трикси Дилайт! | Sei donne insolite vi sveleranno i segreti della passione, scoperti solo qualche anno fa nella tomba egiziana della regina Neferetti, con Ia voIuttuosa sig.na Trixie delight! |
пока не наткнется на ржавый гвоздь. Бедный старый жучок. | Finchè finisce attaccato al chiodo, povera creatura |
Как я забью гвоздь твоим хомяком? | Come faccio a piantare un chiodo col tuo porcellino? |
Вы гвоздь-то использовали? | Ha usato un tassello da muro? |
И конечно, гвоздь программы - Безумный пророк всея эфира, Говард Бил! | E il profeta folle della tv, Howard Beale. |
Надпись: "ГВОЗДЬ ПРОГРАММЫ: | I Flamencos. |
У вас бы тоже была температура, слюнотечение, и язык бы опух, если бы у вас в языке застряла восьмисантиметровый ржавый гвоздь. | Anche lei starebbe così - avrebbe la febbre, la salivazione, e la sua lingua sarebbe gonfia se avesse tre pollici di filo arrugginito conficcati in bocco. |
Но я готов привести вам любые доказательства того, что этот гвоздь он получил из плохо обработанного сена. | Ma scommetterei tutto quello che vuole che quel pezzo di filo proviene da una balla di fieno tagliata malamente. |
Напоролся на гвоздь или что-то вроде этого. | Si è ferito con un chiodo o qualcosa del genere. |
И напоролась на гвоздь в стене. | Si è ferita con un chiodo nella parete. |
Ну, немтырь, уставился, ровно гвоздь. | Beh, sordomuto, perché guardi così. |
Гвоздь вечера - Скотт Фитцжеральд... создавший панораму двадцатых... для всех будущих поколений. | Al party è presente Scott Fitzgerald... che fissa su carta un ritratto degli anni '20... per le generazioni successive. |
Гвоздь? | - Chiodo! |
Гвоздь! | Chiodo! |
Жесткая как гвоздь. | È una in gamba. |
Потому, что если он не прекратит, я действительно загоню гвоздь ему в зад. | Perché se non lo fa, stavolta gli spacco il culo sul serio. |
Фрэнк, это шоу гвоздь программы Ай-Би-Си. | Frank, questo è il gioiello della corona di IBC. |
Ты все такая же жесткая, как гвоздь. | Ok, sei ancora dura come una pietra. |
Четыре для нас и чуток, чтобы забить последний гвоздь в гроб Купера. | Quattro per noi e un po' per dare l'ultimo colpo a Cooper. |
А теперь гвоздь программы! | Adesso viene il bello. |