ДИТЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ДИТЯ фразы на русском языке | ДИТЯ фразы на итальянском языке |
Африканского Дитя | African child |
Африканского Дитя | Bambino africano |
Африканского Дитя? | African child ? |
Африканское Дитя | African child |
Африканское Дитя | Bambino africano |
Бедное дитя | Poverina |
Бедное дитя | Povero bambino |
Бедное дитя | Povero piccolo |
Бедное дитя | Povero ragazzo |
Благослови Дитя | bless the child |
благослови это дитя | benedici questo bambino |
божье дитя | figlio di Dio |
будет дано совершенное дитя | otterranno un fanciullo perfetto |
Варлоу - её дитя | Warlow e 'la progenie |
Вас только что отжарил Дитя | Siete stati fregati dal ragazzo |
Вас только что отжарил Дитя Калифорнии | Siete stati fregati dal ragazzo californiano |
вновь ношу дитя | di nuovo incinta |
вновь ношу дитя | nuovo incinta |
всего лишь дитя | solo un bambino |
Входи домой, любимое дитя | Ritorna, ritorna, mio piccolo |
голоса мёртвых, дитя | le voci dei morti, bambina |
голоса мёртвых, дитя моё | le voci dei morti, bambina mia |
Господи, Благослови Дитя | God bless the child |
дано совершенное дитя | un fanciullo perfetto |
дитя | bambina |
Дитя | Bambina mia |
дитя | bambino |
Дитя | child |
дитя | figlia |
Дитя | Figlio |
ДИТЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ДИТЯ предложения на русском языке | ДИТЯ предложения на итальянском языке |
Невинное дитя плачет от жестокого обращения Южной Кореи... я умираю! | =La fanciulla sincera che è stata offesa del Re del Sud, il suo bambino sta piangendo.= =Padre... padre... sto per morire.= |
Нельзя оставить в покое моё дитя? | Non puoi lasciare stare i miei figli? |
Майя, придерживайся сценария, ты, дитя миллениума! | Maya, attieniti al programma, ragazzina! |
Госпожа Сегал – мать Ханны-Либе, и её старая русская горничная Настя, которая даже после 30 лет работы в еврейской семье, – преданное дитя Русской церкви. | Lei scopre il sua cameriera russa Nastja che prega. |
– Дитя моё, сделала ли ты то, о чём я не знаю? | Zipe aveva convinto la madre a far sposare Hanne-Liebe il più presto possibile. |
"Любимое дитя" этого идеального, блаженного союза всё еще дремал. | Il 'figlio prediletto' di questo matrimonio ideale e felice, dormiva ancora. |
"Она не дитя!" | "Lei è fuori in carrozza!" |
"Мир с вами, моё дитя..." | "La pace sia con te, figlia mia ..." |
Нет, нет, дитя, я встаю. | No, bambina. Mi alzo io. |
Ступай, дитя. У тебя совсем нет таланта. | Va' via, sei un'incapace. |
Да, дитя мое? | Sì, ragazza mia? |
Дитя! | Bimba! |
О нет, нет, мое дорогое дитя. | Oh, no. Mia cara. |
И, дитя моё вы настоящая живая её копия. | E lei, bambina mia, lei è quella statua che ha preso vita. |
- Как пожелаешь, дитя моё. | - Come vuole, mia cara |
В чём дело, дитя моё? | Che c'è, bambina mia? |
Нет никаких проблем, дитя моё. | Nessun disturbo, bambina mia. |
Дитя моё, чего ты так боишься? | Bambina mia, perché sei così penosamente spaventata? |
Подумай, дитя моё, даже через тысячу лет, ты будешь так же прекрасна, как сейчас. | Pensa, bambina mia, fra 1000 anni sarai bella come sei ora |
Я бы мог быть тебе вместо отца, дитя | Ragazzo mio, sono un po' come tuo padre. |
Ты выглядишь очаровательно, дитя. | Sei bellissima, figlia. |
В чём дело, дитя? | Che c'è che non va, figlia mia? |
Ты знаешь это. В чём дело, дитя? | Qual è il problema, figlia mia? |
- Как ты, моё бедное дитя? | - Come stai, bambina mia? |
Мы должны удостовериться, дитя мое. | Dobbiamo assicurarci, figliola. |
Перестаньте, леди Марианна, хватит играть в невинное дитя. | Oh, su, mia cara Lady Marian. Hai fatto l'innocente abbastanza. |
Я лежала и думала если я умру ты возьмёшь моё дитя? | Stavo pensando se dovessi morire avresti cura di mio figlio? |
Не бойтесь, дитя моё. | State calma, figliola. |
Моё дитя. | Il mio piccolo. |
Моё бедное дитя. | Povero caro. |