ЕДИНИЧНЫЙ


перевод и примеры использования | Итальянский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ЕДИНИЧНЫЙПеревод и примеры использования - фразы
был единичный случайstato un incidente isolato
единичныйisolato
единичный случайcaso isolato
единичный случайincidente isolato
единичный случайun caso isolato
единичный случайun incidente isolato
Это был единичный случайE 'stato un incidente isolato
Это единичный случайE 'stato un caso isolato
Это единичный случайstato un caso isolato

ЕДИНИЧНОЕ УБИЙСТВО

ЕДИНИЧНЫЙ СЛУЧАЙ



ЕДИНИЧНЫЙПеревод и примеры использования - предложения
И не верьте ни на секунду, что этот случай единичный.Non creda che si tratti di un incidente isolato.
Единичный взлёт. - Ты спятил?- I Lakers sono un abbaglio.
Это не единичный случай, судья.Non si tratta del singolo caso, giudice.
Но это единичный случай. На все легионы не хватит.Ma io sono un uomo solo, non legioni.
Это был единичный случай, помутнение рассудка.E' stata una momentanea perdita di giudizio.
это единичный случай.e' un eccezione. Non mi importa.
Крис, это.. был единичный случай.Chris, questa... e' stata la prima e l'ultima volta.
Пока это единичный случай... Но они неплохо подготовились.Sì, e' un individuo che ha il cervello piuttosto ben fatto.
хорошо, только пусть идет в ногу с медициной ристина, это единичный случай нельз€ судить по одной ситуации пациент должен знать, какой у него врач.Va bene. Che si aggiorni pero'. Cristina, e' un singolo caso.
Это был единичный случай.Ehi, quello e' stato un incidente isolato.
Мы же договорились, что с учетом обстоятельств, это был единичный случай.Pensavo che fossimo d'accordo che, data la situazione, sarebbe stata una cosa di una notte e via.
А что по-твоему не единичный?Che significa "non isolato"?
Я молюсь, что это единичный случай.Spero sia un episodio isolato.
Мы надеемся, что это единичный случай и что стрелок вскоре окажется под стражей.La nostra speranza e' che questo sia stato un incidente isolato e che il cecchino venga presto catturato.
Возможно, если бы это был единичный случай, но во всех трех?Fosse successo una volta, ma tutte e tre?
Это был единичный случай- Non succedera' piu'.
Это похоже на единичный случай.Quindi sembra un episodio isolato.
Это единичный случай. Расследование ведёт КБР, быстро и тщательно, и так далее.E' un incidente isolato... il CBI se ne sta occupando in modo veloce, eccetera eccetera.
Я не был уверен, что это единичный случай, но он ведь уже долго в завязке?Non sapevo se fosse... qualcosa che succede spesso. Ma lui... E' rimasto sobrio per...
То, что случилось с Джоан, это печальный, но единичный случай.Quello che e' successo a Joanne e' stato un incidente tragico e isolato.
Это был не единичный случай.Non è stato un caso isolato.
Три из трех, два пробега и единичный.Tre su tre, due fuoricampo e un singolo.
"Единичный случай"."La cittadina afgana del posto".
Она хочет знать, был ли это единичный случай, или же ей нужно предупредить студентов о жестоком маньяке.Vuole sapere se si tratta di un evento isolato o se deve avvertire gli studenti della presenza di un violento assassino.
И это единичный случай.E' successo una volta sola.
И как вы сказали, это был единичный случай, верно? - Да.E come ha detto e' successo una volta sola, vero?
Это был единичный случай.E' stato un caso isolato.
Это единичный случай. Ваш свидетель.C'era una mela marcia.
Это не единичный случай.Non ce n'e' solo una.
Должно быть это единичный случай.Deve trattarsi di un caso isolato.

2020 Classes.Wiki