ЖИЗНЬ контекстный перевод на итальянский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ЖИЗНЬ
контекстный перевод и примеры - фразы
ЖИЗНЬ
фразы на русском языке
ЖИЗНЬ
фразы на итальянском языке
11 штук за жизньUndicimila sterline per la vita
36 лет назад моя жизнь36 anni fa la mia vita è
: ЖизньLa vita
: есть ли жизнь послеvita dopo la
: есть ли жизнь после смертиvita dopo la morte
? ЖизньLa vita di
? Это твоя жизньe 'la tua vita
paздeлять эту жизньquesta vita separata
paздeлять эту жизньquesta vita separata dalla
paздeлять эту жизнь иpensare questa vita separata
paздeлять эту жизнь иpensare questa vita separata dalla
paздeлять эту жизнь и жизньpensare questa vita separata
paздeлять эту жизнь и жизньpensare questa vita separata dalla
paздeлять эту жизнь и жизнь гpядyщyюpensare questa vita separata dalla prossima
¬ сю свою жизньE 'tutta la vita
ѕортить жизньMess con
а без Мэри жизньMary ti
а без Мэри жизнь темнаMary ti
А жизньE la vita
а жизньma la vita
а жизнь слишкомe la vita è troppo
а жизнь слишком короткаe la vita è troppo breve
А как же моя жизньE la mia vita
А как же моя жизнь?E la mia vita?
а моя жизньe la mia vita
а не мою жизньnon la mia vita
А твоя жизньE la tua vita
А у меня там жизньIo ho una vita, qui
а я - свою жизньio alla mia vita
А я спас тебе жизньE io ti ho salvato la vita

ЖИЗНИ?

ЖИЗНЬ - В



ЖИЗНЬ
контекстный перевод и примеры - предложения
ЖИЗНЬ
предложения на русском языке
ЖИЗНЬ
предложения на итальянском языке
Муха спасла мне жизнь.Una mosca mi ha salvato la vita.
Он зарабатывает игрой на жизнь.Lui gioca, per vivere.
Это может разрушить мою жизнь Если жена узнаетPotrebbe rovinarmi la vita se lo scoprisse mia moglie.
И теперь, она выглядит, вот так, так что Джонни стоит сейчас бояться за свою жизнь.E ora lei e' cosi'... Johnny dovrebbe temere per la sua vita adesso, perche' Sam e Neeko sono andati a cercarlo.
что я предал страну в обмен на свою жизнь?E in quel momento, sarò esposto a ogni tipo di umiliazione. Uso la mia vita in cambio del nostro territorio?
Ещё не настоящая жизнь.Infatti, non dovrebbe essere considerato una vita.
Его жизнь точно будет в опасности.Sarà in assoluto terrore per la propria vita.
поскольку её длина символизирует долгую жизнь.Fin dai tempi più antichi i Naengmyeon di Pyeongyang rappresentano la longevità, (Naengmyeon - tagliatelle fredde) è nostro principio non usare le forbici.
Я всю жизнь ждал этой битвы.Ho aspettato una vita intera per questa battaglia.
Планирую мирно вести свою жизнь.Sto pensando di andare pacificamente per la mia strada.
Я хочу спокойно прожить с тобой всю оставшуюся жизнь. я люблю... вас.Voglio solo passare il resto della mia vita felice insieme a te. Mia signora, ti amo.
Вся жизнь - экзамен.La vita stessa è un test.
Милая... зовут ли тебя Сок Чхоль или Чхоль Сок... дать жизнь?Tesoro... Caro... alla mia età a volte dimentico se il tuo nome è Seok Cheol o Cheol Seok. Riuscirò ad avere questo bambino?
Или до этого у тебя тоже была своя жизнь?O avete avuto una vita terrena?
этот город очень "доброжелательный это не совсем их вина такая трудная тут у людей жизньQuesto villaggio è davvero caloroso. Ma forse non è tutta colpa loro. Forse è difficile vivere qui.
Это не жизнь.Sono contento che ci siamo chiariti.
Я думаю, что у меня есть своё дело, офис, полный профессиональных иждивенцев, и девушка, которая не станет покидать Чикаго, чтобы потом всю жизнь пить кукурузное виски и жевать табак.Ottimo, sono... Avevo paura che mi avresti detto di non vederlo piu', che a questo punto sarebbe stato doloroso. Grazie.
Сделать так, чтобы у отца Деллы появилось желание иметь личную жизнь.Ogni volta che dici "Esperienza di pre-morte", mi viene un brivido. - Oh, si'! - No, no.
Я знала его почти всю жизнь, но так и не узнала по-настоящему.E, alla fine, anch'io non gli interessai piu'.
Потому что я этим занимаюсь. Я этим зарабатываю на жизнь,Perche' questo... questo e' cio' che faccio per vivere,
Нет, я спас ей жизнь.No. No, le ho salvato la vita.
Я всю жизнь боялся.Ho avuto paura per tutta la mia vita.
Вообще-то, я думаю это самая здравая вещь, что я сделала за всю жизнь.In realtà penso che sia la cosa più sensata che abbia fatto da tanto tempo.
Вместо того, чтобы продлевать себе жизнь...- Invece di prolungare la tua vita...
Я не хочу продлевать жизнь.Non voglio prolungare la mia vita.
# Жизнь с чистого листа и новая карьера ## Per caso Josh ci vive, si' #
# Не могу контролировать свои страхи, и всё, о чём я думаю, # # это думаю, о чём я думаю, думая о том, как исправить всё, что я сделала не так, # # и о том, что я безвозвратно испортила свою жизнь. ## La mia ansia e' cosi' # # fuori controllo # # Che riesco solo a pensare di pensare # # a pensare di rimediare a tutto cio' # # Che ho sbagliato e a come ho rovinato # # irrimediabilmente la mia vita #
Слушай, ты лучше соберись, барышня, иначе ты загонишь свою новую жизнь в кювет.Senti, sara' meglio che tu metta la testa a posto, signorina, o questa tua nuova vita finira' in un fosso.
Возьми жизнь и... и схвати её"."Prendi la vita e... - E afferrala".
И ты разрушишь свою жизнь, если останешься с этим столом.- Questo tavolo. - E tu... Ti rovinerai la vita se starai al fianco di questo tavolo.

2024 Classes.Wiki