ЗАМЕР контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЗАМЕР фразы на русском языке | ЗАМЕР фразы на итальянском языке |
замер | bloccato |
замер для | fermò per... per |
Он замер | Si fermò per |
Он замер для | Si fermò per... per |
ты замер | ti sei bloccato |
я замер | sono bloccato |
ЗАМЕР контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЗАМЕР предложения на русском языке | ЗАМЕР предложения на итальянском языке |
Я больше всех нуждался в милосердье — "Аминь" же замер в глотке. | Sentivo gran bisogno di esser benedetto, ma "Amen" m'è rimasto in gola. |
Весь мир замер в ожидании. | Tutti fanno silenzio. |
Я словно замер в гуще толпы." | Rimango immobile in mezzo alla folla." |
Дочитав эти строки, я вздрогнул и на минуту замер, ибо мне показалось, будто из дальней части дома смутно донеслось до моих ушей нечто очень похожее на тот самый шум и треск, который столь усердно живописал сэр Ланселот. | Alla fine di questa frase sussultai e tacqui un momento, poiche' mi parve che da una parte remota del maniero m'arrivasse alle orecchie cio' che poteva essere l'eco del rumore lacerante che Sir Launcelot aveva cosi' minuziosamente descritto. |
Я замер без движения. | Non ho osato muovermi. |
И замер бой часов... | ♪ l'orologio ha cessato di suonare ♪ |
- Он как будто замер. Что произошло? | - Si è come congelato, non capisco. |
- Что значит "замер"? | -Come sarebbe? |
Я просто замер на месте | Ero impietrito. |
Этот мудак аж замер и в штаны наложил. | Qual bastardo! Era lì a un palmo, a cagarsi sotto. |
Говорят, что он замер, из-за чего убили его партнёра. | Sì è bloccato e gli hanno ucciso il collega. |
Весь город Чикаго замер. Суд века подходит к завершению. | Tutta Chicago ha il fiato sospeso mentre il processo del secolo si avvia verso la conclusione. |
633 в последний замер. Это не предел. | - 352 all'ultimo passaggio. |
Ты что замер, Эсперанса? | Non rimanga impalato. |
Я замер. Не могу пошевелиться. Меня вдруг захлестнуло невероятное чувство... | E io mi blocco, non riesco a muovermi e d'un tratto sono divorato dalla travolgente sensazione di essere ricoperto da una sorta di pellicola. |
Весь мир замер, и ничто другое не происходит. | Il resto del mondo si ferma. |
Это неверный замер. | Non e' una misurazione accurata. |
Было тихо, и внезапно я замер. | Era tutto tranquillo. All'improvviso, mi sentii come pietrificato. |
Ты просто замер там на путях. | Sei rimasto immobile in mezzo ai binari. |
Нет, ты замер, смотря на приезжающий поезд. | No, tu eri li', immobile a fissare il treno che stava arrivando. |
Ты опять замер. | Ti sei bloccato di nuovo. |
Ни один замер не постигнет глубин моего неверия. | Nessuno scandaglio puo' misurare gli abissi della mia mancanza di fede. |
Замер! | Non muoverti! |
Замер, бл*! | Non muoverti, cazzo! |
Замер уровня запыленности. | - Lettura delle polveri. |
Я хочу чтоб весь кампус замер от восхищения и запомнил, что мы - атлеты. | Voglio che questo campus si sieda e prenda nota che noi siamo delle atlete. |
Развратная медсестричка подошла ко мне и я замер. | L'infermiera birichina e' venuta da me, ma io mi sono bloccato. |
Сработало. Весь мир замер, кроме нас. | Tutto il mondo e' bloccato, tranne noi. |
Ваш мир замер, остальной движется как прежде. | Il tuo mondo resta paralizzato. Il resto del mondo va avanti. |
Потому что он дошёл до конца и просто замер. А все эти люди... | Perche' e' sceso dalla cosa, e si e' semplicemente fermato li'. |