ЗАНЯТЫЙ контекстный перевод на итальянский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ЗАНЯТЫЙ
контекстный перевод и примеры - фразы
ЗАНЯТЫЙ
фразы на русском языке
ЗАНЯТЫЙ
фразы на итальянском языке
занятыйimpegnato
занятый человекun uomo impegnato
занятый человекuomo impegnato

ЗАНЯТЫЕ ЛЮДИ

ЗАНЯТЫЙ ЧЕЛОВЕК



ЗАНЯТЫЙ
контекстный перевод и примеры - предложения
ЗАНЯТЫЙ
предложения на русском языке
ЗАНЯТЫЙ
предложения на итальянском языке
- Ведь он занятый человек.- Ma è un uomo impegnato.
I сегодня Никакой занятый себя к никакому намерениюIo oggi Nessuno occupato sé a nessun scopo
Шеф очень занятый человек.È molto indaffarato.
- Марио, но он - занятый человек!lui è un uomo impegnato.
Нам нужно идти, потому что вы понимаете, вы занятый человек и мы отняли так много вашего времени.Dobbiamo andare ora, perche' sappiamo che lei e' un uomo impegnato, e le abbiamo rubato troppo tempo.
Занятый.Occupato.
Ну-с, вы несомненно были занятый с вашим...Beh, ovviamente e' molto occupato con il suo...
Занятый парень.Un tipo davvero impegnato.
Ага. Хорошо, я тебе не буду мешать ты, типа, на работе, Типа, занятый и все такое.Si', allora non vorrei farle sprecare il suo tempo o roba del genere perche' lei sembra un ragazzo dannatamente impegnato.
Как например, студент колледжа занятый поиском Венчурного капитала будет иногда нанимать выглядящего более старшим зазывалу, знаешь, кого-то, кто выглядит более. ээ, выдающимся чтобы помочь им получить деньги.Allo stesso modo, uno studente universitario che cerca capitali d'investimento a volte assumera' una persona che appare piu' vecchia, qualcuno che sembra piu' distinto per aiutarlo a procacciare i soldi.
Ну, Джастин, Кейт занятый профессионал с безупречным вкусом.Beh, Justin, Kate e' una professionista impegnata dai gusti impeccabili.
Горожанин до кончиков пальцев, занятый лишь своими успехами.Il ragazzo di citta' in tutto e per tutto. Concentrato solo sui suoi successi.
Очевидно что человек в таком автомобиле как этот это человек, занятый своими делами, так зачем же полицейскому его беспокоить?Ovviamente un uomo in un'auto come questa sta badando ai propri affari, perche' mai i poliziotti dovrebbero disturbarlo?
Ух, оказывается мой день такой занятый. Боюсь, встречу придется отложить.Ho la giornata piena, temo di dover rimandare, purtroppo.
Директор занятый человек.Il direttore è molto impegnato.
Шесть лет назад, Бандш частично-занятый грузчик, он выполняет работу в здании Элли, когда Саманта приходит в гости.6 anni fa, Bundsch lavorava part-time per una ditta di traslochi, e aveva un cliente nel palazzo di Allie.
- Мы жили мирно в течение двух лет, каждый занятый своим делом. - Что, вдруг, изменилось?Sono due anni che siamo avanti in pace senza che l'uno si immischi nelle faccende dell'altro.
А что? В Коламбия-Хайтс есть домик... занятый подпольным госпиталем. 1306 Джерард.C'è una casa a Columbia Heights, che fa da ospedale clandestino, al 1306 Gerard.
Мой сотрудник, занятый на неполный трудовой день, ушел, так что я работаю за двоих всю остальную часть недели.Il mio collega ha mollato e mi toccano doppi turni per il resto della settimana.
Доктор Мастерс - человек занятый, его не стоит в это вмешивать.Il dottor Masters e' un uomo impegnato, e... non dobbiamo coinvolgerlo.
Нет, но это занятый отель.No, ma questo e' un albergo frequentato.
Он очень занятый человек, но, я имею в виду, да ладно, невозможно?E' un tipo molto impegnato, ma insomma, forza, impossibile?
Я сделаю занятый вид, чтобы твой друг не отвлёкся, а ты выйдешь и представишься.Cerchero' di sembrare impegnato, tu intrattieni il tuo amico. Vai li' fuori e presentati.
Кажется, кто-то очень занятый человек.Qualcuno ha un sacco di impegni da rispettare. Chi sei?
Разве это всегда не трусливый, тощий, жалкий интернет-тролль, слишком занятый сочинением манифестов, чтобы трахаться.Non c'è un troll patetico, pelle e ossa, inquietante, sempre impegnato a scrivere pur di scopare?

2025 Classes.Wiki