ИДЕЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ИДЕЯ фразы на русском языке | ИДЕЯ фразы на итальянском языке |
? Это хорошая идея | e 'una buona idea |
А идея | E l'idea |
А у меня есть идея | Ho un'idea |
А у меня есть идея получше | Ho un'idea migliore |
А у тебя есть идея | Hai un'idea |
А у тебя есть идея | Ne hai una |
А у тебя есть идея получше | Hai un'idea migliore |
А у тебя есть идея получше? | Hai un'idea migliore? |
А это идея | E 'un'idea |
А это неплохая идея | e 'una cattiva idea |
а это неплохая идея | non e 'una cattiva idea |
А это хорошая идея? | E 'una buona idea? |
безумная идея | idea folle |
безумная идея | un'idea folle |
блестящая идея по защите | una difesa brillante |
блестящая идея? | brillante idea? |
блестящая идея? | idea geniale? |
больница не такая уж плохая идея | ospedale non è una cattiva idea |
бредовая идея | idea folle |
бредовая идея | pensieri irrazionali |
будто уйти – это хорошая идея | che andartene è la scelta giusta |
была блестящая идея | stata una brillante idea |
была ваша идея | stata un'idea sua |
была ваша идея | stata una sua idea |
была ваша идея | stata una tua idea |
была ваша идея, не так ли | stata una sua idea, vero |
была ваша идея? | stata un'idea tua? |
была ваша идея? | stata una sua idea? |
была глупая идея | stata un'idea stupida |
была дурацкая идея | stata un'idea stupida |
ИДЕЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ИДЕЯ предложения на русском языке | ИДЕЯ предложения на итальянском языке |
Хорошая идея, Вуди. | Buona idea, Woody! |
Это отличная идея. | Questa non e' proprio una buona idea. E' una grande idea. |
Ну, знаешь, да они красивые, но это немного странно, вся идея дарения цветов потому что это как "О, знаешь, ты мне нравишься, так что я хочу подарить тебе что-то что умирает" | Beh, sai, sono carini, ma e' un po' strana... l'idea che qualcuno regali un fiore volendo dire: "Oh, sai, mi piaci, e quindi ti regalo qualcosa che sta morendo." |
что уйти отсюда по-тихому хорошая идея. | Penso che sarebbe meglio che tu venissi con me in silenzio. |
Идея переезда в Кентукки дурацкая. | - Ci ha presentati un'amica comune. - Oh. |
Прости, что говорю тебе это, но эта твоя идея кажется, провальной. | Ok, mi dispiace dirtelo, ma tutta questa cosa mi sembra un po'... - Incomprensibile. |
У меня есть идея. | Oh, ho un'idea. |
Это самая префантастичная идея. | E' l'idea piu' fantastichissima di sempre. |
Великолепная идея, это настолько... | - Ottima idea. E' davvero... sapete cosa? |
Моя первая идея: подсыпать ядовитый сумах в платье. | Prima ho pensato... A dell'edera velenosa nel vestito. |
Ты уверен, что это хорошая идея? | - Sicuro che sia una buona idea? |
Это была моя идея, чтобы Валенсия примерила платье и когда я увидела её в нём, меня охватила зависть. | E stata una mia idea... Ho fatto indossare l'abito da sposa a Valencia e poi, quando l'ho vista, mi sono ingelosita. |
а-а-а, это не очень хорошая идея. | Non è proprio una bella idea. |
Это действительно плохая идея. | E... |
Знаете, ребят, я не думаю что это хорошая идея, оставить Кэма тут. | Ragazzi, non credo che ospitare Cam non sia una buona idea. |
- Отличная идея! | - Grande idea! |
Это отличная идея. | Questa si' che e' una bella idea, tesoro. |
Это была бы не лучшая идея. | No, no, no. Non sarebbe una buona idea. |
Боже, это великолепная идея! | Oh, mio Dio, e' un'idea magnifica! |
Со временем сама идея снять фильм показалась мне бесперспективной в свете моей увлеченностью новой экспедицией. Но, несмотря на это, я продолжал снимать между исследованиями. | Ma siccome stavo intraprendendo un'altra spedizione, mi procurai altra pellicola con l'idea di fare questo primo film. |
"Что это за идея - работать в одной рубашке? ! | L'idea di lavorare in maniche di camicia! |
У тебя была блестящая идея, парень. | Hai avuto l'idea giusta, ragazzo. |
"Да, гениальная идея!" | Un'idea davvero originale! |
Бредовая идея, полу-надежда и полу-мечта ведут его к реке Мэд. | Un fascino morboso, metà speranza e metà timore, lo attrae verso il fiume Mad. |
Знаете, если завтра мы снова выходим в поход... мы должны навестить Кеммериха. Это хорошая идея. | Se dobbiamo ripartire domani... dovremmo andare a trovare Kemmerick. |
У Рейнеке возникла блестящая идея. | Allora, Reynard ebbe un'idea brillante. |
А когда возьмете Париж? (навязчивая идея немцев в первую мировую) | Quando prenderemo Parigi? |
Это была моя идея, и мой брат Фернан отвел меня к покупателю. Твой брат Фернан? | E' stata un idea mia e mio fratello Fernand ha portato i quadri dal mercante. |
Она облагораживает В этом и заключается прусская идея, какой она была прежде | C'è di nuovo il senso del vero prussianesimo, come era stato in passato. |
Пименов, у меня идея, балет. | Pimenov, ho un idea, un balletto. |