АУКЦИОН | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
аукцион | asta |
аукцион | l'asta |
Аукцион | Un'asta |
Аукцион Ботаников | asta di nerd |
Аукцион Ботаников | Un'asta di nerd |
аукцион вина | asta di vini |
Аукцион вот-вот | L'asta sta per |
Аукцион вот-вот начнется | L'asta sta per iniziare |
аукцион для | una raccolta fondi per |
аукцион для | una raccolta fondi per mio |
аукцион для отца | una raccolta fondi per mio padre |
аукцион живописи | asta di opere d'arte |
Аукцион закончится | L'asta finisce |
аукцион и | asta e |
аукцион на | asta la |
Аукцион на | L'asta per |
аукцион на следующей неделе | asta la settimana prossima |
Аукцион начинается | asta inizia |
Аукцион начинается | L'asta inizia |
Аукцион начинается через | L'asta inizia tra |
аукцион уже | asta è |
аукцион уже завтра | asta è domani |
аукцион, и | asta |
Аукцион? | Asta? |
Аукцион? | L'asta? |
благотворительный аукцион | un'asta di beneficenza |
благотворительный аукцион для | organizzando una raccolta fondi per |
благотворительный аукцион для | organizzando una raccolta fondi per mio |
благотворительный аукцион для | un'asta di beneficenza per |
благотворительный аукцион для | una raccolta fondi per |
АУКЦИОН | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Каролин, как вы позволили мужу устроить аукцион живым товаром? | Carolina Meade, perché permetti a tuo marito di fare quest'asta di schiave? |
- Утром дом будет выставлен на аукцион. | Domattina la casa andrà all'asta. |
И если они узнают, что был аукцион, то - прощай брак. | Se si sapesse che c'è stata una vendita all'asta, addio matrimonio. |
Это жемчужина искусства из всемирной известной коллекции Бонне. Картина предложена на аукцион нынешним главой семьи - месьем Шарлем Бонне. | Questo magnifico quadro proviene dalla rinomata collezione Bonnet, messa all'asta dall'attuale capofamiglia: |
Объявляю аукцион открытым. | Dichiaro aperta l'asta. |
Ты говоришь про аукцион. | Ah, l'asta. |
В Нью-Йорке существует пять автомобильных свалок. Каждая из них принимает по 1000 машин в месяц. Те машины, к которым нет претензий, выставляются на аукцион. | I cinque depositi per auto di New York... contengono ognuna 1000 vetture al mese. |
Аукцион довольно метко называется еще... Iocus poenitentiae, что должно означать? | Non è un caso che l'asta sia chiamata anche locus poenitentiae, che significa? |
У моего агента есть копии, и в Нью-Йорке состоится аукцион. | La mia agente ne ha decine di copie. Ci sarà un'asta a New York. |
- Аукцион "Лошади в искусстве". | - Roba di cavalli. - Va bene. sig. |
Начинаем аукцион холостяков. | E' il momento dell'asta degli scapoli. |
Доставайте чековые книжки. Аукцион - благотворительный. | Tirate fuori i portafogli e ricordate che e' per beneficenza. |
- Это не аукцион. | - 160? - Non è mica un'asta. |
Здесь будет проводиться аукцион редчайших диковин со всей галактики и ценного антиквариата. Вот. | Ci sarà un'asta di alcuni tra i pezzi di antiquariato più rari e preziosi della galassia. |
Где вы взяли все эти вещи, Кварк? Я просто провожу аукцион за скромные комиссионные. | Conduco l'asta in cambio di una modesta commissione. |
У лорда Эпплтона Смайта кончились деньги. Эта красота выставлена на аукцион. | Lord Appleton Smythe è al verde e queste bellezze finiranno all'asta. |
Аукцион в понедельник, а товары привезли на три дня позже. | L'asta inizia lunedì, e il carico è arrivato tre giorni in ritardo. |
Идиотский аукцион. | Una casa d'aste tradizionalista. |
Добро пожаловать в мой идиотский аукцион. | Benvenuta tra noi poveri tradizionalisti. |
Завтра аукцион, который проводится раз в два года... | La mia prima asta biennale inizia domani... |
Да, выставляй её на аукцион. | Certo, mettigli pure il cartellino per I'asta. |
Я устрою аукцион. Бывшее имущество Морна покупатели оторвут у меня с руками. | La gente sarà disposta a pagare una fortuna per avere qualcosa di Mom. |
..на этот особенный вечер в соответствии с традициями Нового Орлеана,.. ..которая даже старее войны с северянами. Мы выставляем на аукцион для дам нашего города первого холостяка. | Come usiamo fare a new orleans, sin da prima dell'aggressione nordista offriamo alle signore il nostro primo scapolo all'asta. |
При всём уважении, нельзя просто так открыть аукцион. | Con il dovuto rispetto, non si decide di lanciare un'asta così, sa? |
Не удивлена, что аукцион катится по наклонной. | Non mi meraviglia che la casa d'aste stia fallendo. |
Аукцион может жить до следующего дня. | La casa d'aste vedrà I'alba. |
У нас прошёл аукцион. | Abbiamo appena fatto un'asta. |
Стоп, аукцион сегодня? | Aspetta, I'asta è oggi? |
- Аукцион уже начался. | - L'asta è già iniziata. |
– Ожерелья от Булгари, что выставят на аукцион во вторник. | - La collana di Bulgari della sua ex. Va all'asta martedì. |