ЛИЦЕНЗИЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
брачная лицензия | licenza di matrimonio |
ваша лицензия | la sua licenza |
есть лицензия | licenza |
есть лицензия | una licenza |
есть лицензия на | il porto d |
есть лицензия на | una licenza per |
есть лицензия на оружие | il porto d'armi |
есть лицензия на оружие? | il porto d'armi? |
есть лицензия пилота | un brevetto da pilota |
Лицензия | La licenza |
лицензия | la licenza per |
Лицензия | Licenza |
Лицензия | Patente |
лицензия | un'autorizzazione |
Лицензия и | Patente e |
Лицензия и регистрация | Patente e libretto |
лицензия или | licenza o |
лицензия на | licenza per |
лицензия на алкоголь | licenza per gli alcolici |
лицензия на бизнес | licenza commerciale, licenza |
лицензия на бизнес, на | licenza commerciale, licenza sugli |
лицензия на бизнес, на алкоголь | licenza commerciale, licenza sugli alcolici |
лицензия на оружие | il porto d'armi |
лицензия на оружие | porto d'armi |
лицензия на оружие? | il porto d'armi? |
лицензия на оружие? | porto d'armi? |
лицензия пилота | brevetto da pilota |
лицензия? | la licenza? |
лицензия? | licenza? |
медицинская лицензия | licenza medica |
ЛИЦЕНЗИЮ? ← |
→ ЛИЦЕНЗИЯ И |
ЛИЦЕНЗИЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
У вас лицензия есть? - Нет, зато у моей собаки есть. | ma il mio cane sì. |
Специальная лицензия, жетон помощника и так далее. | Tesserino da agente privato. |
У вас есть лицензия психиатра? | - Leì è uno psìchìatra? - Non sono affarì suoì. |
Простите, мадемуазель, у Вас есть лицензия? | Mi scusi, ce l'ha la licenza? |
- Лицензия? | - La licenza? No. |
У них специальная лицензия. | Hanno un permesso speciale. |
У меня есть лицензия... да, лицензия... | Ho una licenza. Ho una licenza. |
Лицензия, выданная префектурой полиции... | Una licenza rilasciata dalla Prefettura... |
Лицензия по-прежнему будет на имя Клингмана. | La licenza rimane a nome di Klingman. |
У тебя есть лицензия. Ты не пират-одиночка. Да-да-да. | Lei è pazzo, Quint. |
Да, кстати, вот лицензия на пистолет. | Ho il porto d'armi. |
Искусственная змея, лицензия X/B71, это ваше? | Licenza per serpenti artificiali XB71. È lei? |
У тебя лицензия действительная, приятель? | Le tue licenze sono a posto, amico? |
Таким образом, действие вышеназванной лицензия прекращается навсегда. | Detta licenza è quindi sospesa a tempo indeterminato. |
- Эта лицензия просрочена. | - Questa licenza e scaduta. |
- Эй, у тебя есть лицензия? | - Ce l'hai la licenza? |
- Требуется лицензия, чтоб торговать. | - Ci vuole la licenza. |
- После обеда торгую здесь. - Лицензия на торговлю? | - La licenza di commercio? |
Лицензия на адвокатскую деятельность аннулирована в штатах Иллинойс, Флорида, Аляска, Массачусетс. | Licenza ad esercitare revocata negli stati dell'Ilinois, Florida, Alaska, Massachussetts. |
Как вас зовут? - Мне не нужна лицензия. | Devo dare la ricevuta, come ti chiami? |
Мне не нужна лицензия. | - l-R-M-Y. |
- Если вы здесь работаете, вам нужна лицензия. | - Se lavori qui, serve la licenza. - È ridicolo. |
У неё есть лицензия? | È legalmente riconosciuta? |
ОХОТНИЧЬЯ ЛИЦЕНЗИЯ Антон Деркиндерен | PERMESSO DI CACCIA Anton Derkinderen |
Для пыжащегося в Парламенте вига - лицензия делать что хочешь, только б не портить себе удовольствие. | Per i Whig*, che ne parlano in Parlamento, e' la licenza di fare ogni cosa... *(Uno dei partiti politici (insieme ai Tory) presenti in Inghilterra) che provveda a non disturbare i loro piaceri. |
Тебе не нужна лицензия, чтобы работать в казино. | Non serve la licenza per lavorare in un casinò. |
Я поднял свой собственный флаг, тебе не нужна будет лицензия. | Se pianto qui la mia bandiera, non ti servirà la licenza. |
Мистер Соза, у вас приостановлена лицензия. | Signor souza. La sua patente è sospesa. |
Приостановлена лицензия. 3 раза управлял нетрезвым. | - Patente sospesa, tre guide a rischio. |
У меня есть лицензия на управление голокомнатами. | Ho la licenza per la gestione di sale ologrammi. |