% ВСЕХ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
% всех | % av |
% всех | % av alle |
% всех | prosent av |
% всех | prosent av alle |
40 % всех | 40 % av |
а всех | men alle |
а та убила всех | som drepte alle |
а та убила всех детей | som drepte alle barna |
а я вас всех предал | og jeg har sviktet dere alle |
Абаддон и всех | Abaddon og alt |
Абаддон и всех | Abaddon og alt annet |
Абаддон и всех, кто | Abaddon og alt annet om |
Абаддон и всех, кто встанет | Abaddon og alt annet om |
абсолютно всех | absolutt alle |
адреса всех | adressene til alle |
адреса всех | adresser på alle |
анализировали всех | sjekket alle |
анализировали всех трейдеров | sjekket alle |
Арестуй всех | Arrester alle |
артефакты со всех | gjenstander fra |
артефакты со всех археологических | gjenstander fra funnsteder |
артефакты со всех археологических объектов | gjenstander fra funnsteder |
артефакты со всех археологических объектов этого | gjenstander fra funnsteder i |
артефакты со всех археологических объектов этого сектора | gjenstander fra funnsteder i sektoren |
берем всех | alle kan søke |
билеты для всех | billetter til alle |
блага всех | alles beste |
благо всех | alles beste |
благо всех | for alles |
Благодарю всех | takke dere alle |
% ВСЕХ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Спасибо, Кэл. Кем бы мы ни были, на какой бы ступени ни стояли, у всех нас ранимая душа, но в этом и утешение. | Uansett hvem vi er eller hvilket trinn på Stigen er vi sårbare sjeler, men det finnes fred i det. |
Они выиграли бы больше всех, написав это. | De ville ha mest å vinne på å skrive dem. |
Знаешь, тут, в окружении всех этих людей, всё равно чувствуешь себя одиноко. | Å være her omgitt av folk... Det blir fortsatt ensomt. |
На всех пялятся. | De stirrer på alle. |
Я не хочу подвести всех этих людей, только потому что я... | Jeg vil ikke ødelegge for de folkene fordi... |
Вижу, что у вас всех создалось некоторое недопонимание... и мы это также исправим, правда? | Dere har visst misforstått. Det skal vi rette på. |
Ты самый трусливый бабуин из всех, что когда-либо развозили полевую кухню... и ты напуган... это видно по твоей морде. | Du er det største kjøtthuetsom noen gang har vært kokk. Og du er redd. Det vises. |
Порции раздать на всех. | Server hele rasjonen. |
И в один прекрасный день... нужно собрать всех королей с их министрами и генералами... посадить посередине поля в одних подштанниках... и пускай там решают спор с дубинками в руках. | Og på den store dagen... burde alle kongene og generalene... plasseres i midten i bare undertøyet. Så kunne de slåss med køller. |
За них всех... и везде. | Skål for dem alle, overalt! |
Пожалуйста, нам нужно быть в театре к шести, иначе нас всех уволят. | Vi må tilbake til teateret før seks. Ellers mister vi jobben. |
А что? Я здесь всех знаю и могла бы помочь тебе. | Jeg kjenner alle i gata og tenkte kanskje jeg kunne hjelpe deg. |
Конечно снаружи. У всех лучших домов эти вещи снаружи. | Som i alle de beste hjemmene. |
К 18:00 он поднял на уши всех вдоль рек. | Før klokken seks fikk han soknet i alle elvene. |
Простите, Мистер Ворн, но нам необходимо было проверить всех. | Beklager, men vi må sjekke alle sammen. |
- Это касается всех вас! | Dere må passe dere alle sammen. |
Он был грациозен, и всех девушек свёл с ума, | "Hans myke bevegelser, alle unge kvinners drøm." |
Отважный молодой парень на подвесной трапеции. Он был грациозен, и всех девушек свёл с ума, | "Dristig ung mann i den flyvende trapes Hans bevegelser er myke." |
Найди Криппена, который делает стрелы, и его друзей. Пусть соберет всех, кто терпел издевательства, завтра в дубовой роще в Шервуде. | Send bud om at alle som er mishandlet samles i Sherwoodskogen i morgen! |
Во всех деревнях объявить этого сакса Локсли, вне закона. | Alle skal vite at Locksley er fredløs. |
Помогать старикам и нуждающимся. Защищать всех женщин, будь-то бедная или богатая, из саксов или норманнов" . | Å beskytte gamle og kvinner, både normannere og saksere. |
- Вы не сможете найти обратную дорогу. - Вас всех за это повесят! | - Dere blir hengt! |
Дома всех этих бедняг были сожжены. А семьи были избиты или умерли от голода, от ваших налогов. | Hjemmene deres er brent, og de er slått og utsultet av skatteoppkreverne. |
Я мог бы простить тебя, если бы ты предал меня, но не всех остальных. | Jeg kunne tilgi deg om ditt forræderi var mot meg og mine undersåtter. |
Встань, Робин, барон Локсли, граф Шервуда и Ноттингема, и владыка всех примыкающих земель. | Reis Dem som Robin, baron av Locksley, greve av Sherwood og Nottingham! Og herre over alt land og slott som der tilhører. |
Послушайте вы, дураки, Боттлнек научится уважать закон и порядок иначе я вас всех упрячу в тюрьму! | bare le, dumminger! Men jeg sier dere at denne byen Bottleneck må respektere lov og orden! Ellers setter jeg alle i fengsel! |
- Надо начинить их всех свинцом! | Den eneste måten å gjøre det på, er å fylle dem med bly! Nei, nei! |
Ты возвращайся домой, а я опять стану местным пьяницей. - Так будет лучше для всех. | Du drar hjem, og jeg fortsetter å være byens fyllik! |
Я здесь как рыба в воде, я тут всех и всё знаю. | Å, som ei markmus. Jeg kjenner hver tomme, hver dråpe! Det er ikke en kvist, fugl eller tre som... |
Но чтобы правосудие не упустило всех деталей я, как главный судья сам возьмусь за это дело. | Og bare for å være sikker på at det ikke blir noen feil rettsak, som overdommer, skal jeg ta denne saken selv. |