ОДИНОКИЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ОДИНОКИЙ фразы на русском языке | ОДИНОКИЙ фразы на норвежском языке |
жалкий одинокий | trist, enslig |
жалкий одинокий лузер | trist, enslig taper |
Женатый и скучающий или холостой и одинокий | Gift og kjedelig, singel og ensom |
и одинокий | og alene |
И одинокий | Og ensom |
и одинокий | og Lonely |
и одинокий парень | og Lonely Boy |
и скучающий или холостой и одинокий | og kjedelig, singel og ensom |
или холостой и одинокий | singel og ensom |
Одинокий | Den ensomme |
Одинокий | En ensom |
одинокий | ensom |
Одинокий | Ensomme |
одинокий | er en ensom |
Одинокий | Lone |
одинокий вид | ensom ut |
одинокий волк | en ensom ulv |
одинокий волк | ensom ulv |
Одинокий волк | Ensomme Ulven |
одинокий волк | er en ensom ulv |
Одинокий волк вызывает | Ensomme Ulven kaller |
Одинокий волк вызывает Волчье логово | Ensomme Ulven kaller Ulvehiet |
Одинокий всадник из Санта-Фэ | fra Santa Fe |
Одинокий Звездун | Lone Starr |
Одинокий Звездун, ты | Lone Starr, du |
одинокий лузер | enslig taper |
одинокий парень | Lonely Boy |
Одинокий рейнджер | Den ensomme rytter |
Одинокий рейнджер | En ensom rytter |
Одинокий рейнджер | ensom rytter |
ОДИНОКИЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ОДИНОКИЙ предложения на русском языке | ОДИНОКИЙ предложения на норвежском языке |
Читали мою книгу " Одинокий всадник из Санта-Фэ" ? Нет, эту не читал, сэр. | - Har De lest Byttes-ren fra Santa Fe? |
"Одинокий всадник из Санта-Фэ" , сэр. | Rytteren fra Santa Fe. |
Да, верно, " Одинокий всадник из Санта-Фэ" . | Jeg vil gjerne besøke Texas. |
Что ты не такой одинокий волк, как думал. | Du er ikke den ensomme ulven du tror du er. |
И полагаю, я не одинокий волк, как считал прежде, Френси. | Jeg er vel ikke den ensomme ulven jeg trodde jeg var, Francie. |
-...я, одинокий и нормальный... | - fordi jeg er ensom og normal... |
... в той области, где наш одинокий герой... | ..se var helt der ute pa hans ensomme... |
Ты прямо как одинокий рейнджер! | Jøss, du er akkurat som Lone Ranger! |
Совершенно убитый и сломленный что мог делать одинокий человек с разбитым сердцем? | Ytterligere forvirret og beseiret... hva skulle den ensomme og knuste mannen gjøre? |
Полюбуйся. Еще один одинокий странник? | Lukk opp for oss! |
Ну, Йегер, старый поддонок. Просто не стой у прохода, как пустой одинокий пастух. | Yeager, gamle ørn, - ikke stå der som en gammel sauegjeter. |
Одинокий маяк сдержанности... и самопожертвование в шквале автомобильных безумцев. | En ensom varde av selvbeherskelse blant en gjeng med bilgærninger. |
Как маленький одинокий щенок. Сердце так и потянулось к нему. | Som en bortkommen valp, han traff meg midt i hjertet. |
Одинокий волк, говорит Волчье логово. Где вы находитесь? Сообщите о своём состоянии. | Oppgi din posisjon og status. |
Мы слышим вас, Одинокий волк! | Vi hùrer deg, Ensomme Ulv. |
Если ты не ответишь, твой друг умрёт. Одинокий волк? | Vi dreper vennen din ...hvis du ikke svarer. |
Одинокий волк вызывает Волчье логово. | Ensomme Ulven kaller Ulvehiet. Over. |
Приём. Одинокий волк вызывает Волчье логово. | Ensomme Ulven kaller Ulvehiet. |
Волчье логово, это Одинокий волк. | Hùrer dere meg? Over. |
Вы меня слышите? Волчье логово, это Одинокий волк. | - Dette er Ensomme Ulven. |
Да, мы слышим вас, Одинокий волк! | Over. |
Эй, Одинокий Рэйнджер. | Ensomme rytter! |
- Привет, Одинокий Звездун. | - Hallo! - Hallo, Lone Starr. |
Итак, не это ли Одинокий Звездун и его закадычный друг, Блевота. - Это Рвота. | Vel, er det ikke Lone Starr og hjelperen hans, Puke. |
Одинокий Звездун, мне нужна ваша помощь. | Er du der? Lone Starr, du må hjelpe meg. |
Одинокий Звездун! | Lone Starr! |
Дерьмолет? Одинокий Звездун. | Bobil? |
Мы обложили их со всех сторон, сэр. Скоро Одинокий Звездун будет в наших руках. | Vi nærmer oss dem, sir. |
Одинокий Звездун, ты сделал это! Ты это сделал! Я не верю своим глазам. | Lone Starr, du gjør det! |
- Прощай, Одинокий Звездун. | Jakten på mer penger. |