% ВЕРОЯТНОСТИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
% вероятности | % sannsynlighet |
вероятности | muligheter |
вероятности | sannsynlighet |
вероятности | sannsynligheten |
вероятности, что | sjanse for at |
% ВЕРОЯТНОСТИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ну, мне нравится соединять ранее независимые вспомогательные элементы, чтобы увеличить до максимума уровень вероятности функционально объединяя введенные данные. | Hvorfor datamaskiner, Marshall? Jeg liker å integrere tidligere separate elementer ved å regne ut sannsynlighets- faktorene og sammenflette data. |
Именно поэтому Господь предусмотрел закон вероятности. | Derfor ga Gud oss sannsynlighetsregelen |
– Это все вопрос вероятности. | – Jo, men så er det sannsynligheten. |
Здесь могут быть вероятности, которые Вы не учли. | Det kan være variabler som du ikke har beregnet. |
99% вероятности. Потенциал ранней смерти. | POtensiell tidlig død. |
- И по всей вероятности, он на острове. - Но вы не уверены. | Så vidt vi vet, er den fortsatt her. |
По всей вероятности через этот проезд. | De tok seg antagelig inn gjennom garasjeporten. |
Двучленные уравнения и факторы вероятности. | Binomiske ligninger og sannsynlighet faktorer. |
Есть 70% вероятности того, что она повернет на восток и минует нас. | Det er 70% sjanse for at det går østover. |
Я не решаю задачи на теорию вероятности. | Jeg arbeider ikke med muligheter. |
Вопреки вероятности, вопреки собственной природе вы выжили. | Mot alle odds og deres egen natur. Dere har overlevd! |
Твои расширенные зрачки, температура кожи и моторика говорят о 83% вероятности того, что ты не нажмешь на курок. | Pupill-utvidelse, kroppstemperatur og bevegelighet gir 83 % sannsynlighet for at du ikke vil trekke av. |
Считай это экспериментом на теорию вероятности. Вот как? | Anse det som et eksperiment i sannsynlighetsteori. |
Какова величина вероятности, что Мэри сможет забеременеть? Я не могу назвать вам точного числа. | Hva er sjansen for at Mary blir gravid? |
Как и нет вероятности, что кто-то еще ее украдет. | Og det er heller ingen sjanse for at noen kan stjele denne. |
То есть, вы говорите: "Вопрос вероятности". | Så det gjelder sannsynlighet og odds? |
Некоторые ситуации сводятся к вероятности ... Шанс, что киллер с пистолетом Попадет в тебя с расстояния 45 метров, зависит от количества выстрелов, которые он успеет сделать. | Noen situasjoner dreier seg bare om sannsynlighet, sjansen for at en snikmorder med håndvåpen kan treffe deg fra 50 meter, antallet skudd han vil bruke. |
Снова зафиксирован ещё один всплекс альфа и бета волн 45% вероятности, что это Проект Алис. | Ny økning i alfa- og betabølger 45% sannsynlighet for at det er Prosjekt Alice |
Сейчас нет никакой вероятности теракта. | Det er ingen sjanse for terroristangrep akkurat na. |
Используя биноминальные коэффициенты теории вероятности я смог правильно угадать 73% карт. | Det er helt utrolig. Ved bruk av binominalkoeffisienten har jeg kunnet gjette 73 % av kortene. |
Специалист по теории вероятности. Проектировщик зданий... | En sannsynlighetsteoretiker, en strukturingeniør... |
Да, ну, это по теории вероятности неизбежно. | Ja vel. Bare én. |
По всей вероятности, да. | Sannsynligvis, ja. |
Годами твоя формула вероятности решала судьбы людей. | I åresvis har din sannsynlighetsformel forseglet manges skjebne. |
По всей вероятности, ты не знал, что его делают из мясных обрезков, чтобы не выкидывать | Du vet tydeligvis ikke at chef salaten består av kjøttavfall. |
- То есть нет вероятности, что она могла сделать что-нибудь с той женщиной с пропавшим сердцем? | Hvilket sjeldent tilfelle dette er. |
Я не могу быть уверенной что всё это метки прахом Но отпечаток говорит о большой вероятности того... | Jeg vet ikke om alt er askemerker, men pekingen tyder på at... |
Я не знаю, но знаю теорию вероятности. | Jeg vet ikke, men jeg har en muIig teori. |
Возможные причины твоих симптомов в порядке убывания вероятности: | Mulige beskrivelser av ditt symptom er, i synkende rekkefølge etter sannsynlighet: |
Чтож, если это не холера, основываясь на быстром поиске в Интернете, другими объяснениями в порядке убывания вероятности тогда это Болезнь Гиршпрунга, ботулизма, 30-футовый солитер или случайный прием в пищу цветков хризантемы. | Vel, hvis det ikke er kolera, basert på et kjapt internett søk, de andre forklaringene er i synkende sannsynlighet er Hirschsprung's sykdom, botulisme, en 30-fots bendelorm eller utilsiktet inntak av krysantemum blomster. |