ШУТНИК контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ШУТНИК фразы на русском языке | ШУТНИК фразы на норвежском языке |
великий шутник | er en spøkefugI |
и шутник | tullebukk |
Рядовой Шутник | Menig Joker |
Рядовой Шутник | Menig Joker er |
у нас тут шутник | Vi har en komiker |
Шутник | Joker |
шутник | morsom |
Шутник | Morsomt |
ШУТНИК контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ШУТНИК предложения на русском языке | ШУТНИК предложения на норвежском языке |
Меня называют "Пошлый шутник Шейпли",.. | "Moro-på-si-Shapeley", blir jeg kalt for. |
..с акцентом на "шутник", поверь мне. | Med stor bokstav. Tro meg. |
- Она великий шутник. | - Hun er en spøkefugI. |
- Нет, вы великий шутник. | - Nei, du er en spøkefugI. |
— В-о-о х-о-о. — Такой большой шутник, а, Бендер? | B-U-H-U. |
Рядовой Шутник. | Menig Joker! |
Рядовой Шутник, ты - убийца? | Er du en drapsmann, menig Joker? |
Рядовой Ковбой, рядовой Шутник. | Menig Cowboy, menig Joker |
Рядовой Шутник, мне не верится, что я правильно расслышал тебя! | Menig Joker, jeg tror ikke jeg hørte riktig |
Рядовой Шутник будет командиром отделения! | Menig Joker forfremmes til lagfører! |
Рядовой Шутник - новый командир отделения и твоя койка над ним. | Menig Joker er din nye lagfører. Du deler køyesett med ham |
Рядовой Шутник невежественный, но с яйцами, и этого достаточно. | Menig Joker er dum og uvitende, men han har mot. Det er nok |
Шутник! | Joker! |
И, Шутник, а где же суть? | Men hvor er rosinen i pølsa, Joker? |
Шутник такой крутой, он может съесть соплю из носа мертвеца а потом добавку попросить. | Joker er så tøff at han ville ete busemenn fra nesa på et lik,... - og be om påfyll |
Шутник думает, что опасные кусты растут между ног у мамы-сан. | Joker tror farlig jungel er noe horer har mellom beina! |
Я - сержант Шутник, а это фотограф Рафтерман. | Sersjant Joker, fotograf Rafterman |
Это мой брат Шутник, с острова. | Dette er Joker, kameraten min fra øya. |
Если Шутник - Джон Уэйн, я - конь. | Er Joker John Wayne, så er jeg en hest! |
Шутник, заткнись, к черту! | Hold kjeft, Joker! |
Не ври мне, Шутник! | Ikke prat tull til meg, Joker! |
Шутник, туда! | Joker, inn dit. |
Эй ты, шутник, марш с площадки! | Hvor er du? Jeg trenger deg! Hei der! |
Ну, вы и шутник. | - Du er sånn en tullebukk. |
Шутник. | Din tullebukk! |
Ну, ты и шутник. | Sånn en tullebukk! |
Шутник. Красавчик ты наш. | Du er glatt som en ål. |
Да пошел ты, шутник. | Jævla morsomt. |
Заходи медленнее, Натан. Да пошел ты, шутник. Заходи первый. | - Gå stille og rolig inn dit. |
Это он у нас шутник. | Han er morsom en. |