ВНИМАНИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВНИМАНИЕ фразы на русском языке | ВНИМАНИЕ фразы на норвежском языке |
а не привлекали к себе внимание | etter istedenfor å breie deg |
а не привлекали к себе внимание | istedenfor å breie deg |
Благодарю за внимание | Takk for at dere kom |
ваше внимание | deres oppmerksomhet |
ваше внимание | din oppmerksomhet |
ваше внимание | oppmerksomheten |
ваше внимание | oppmerksomheten din |
весь внимание | er lutter øre |
весь внимание | fulle oppmerksomhet |
весь внимание | lutter øre |
весь внимание | lytter |
ВНИМАНИЕ | ADVARSEL |
Внимание | ferdig |
внимание | oppmerksomhet |
Внимание всем постам | Alle tilgjengelige enheter |
Внимание всем постам | Kaller alle enheter |
внимание и | oppmerksomhet og |
внимание к деталям | øye for detaljer |
внимание на | merke til |
внимание на реформы здравоохранения Обамы | fokusere på Obamas |
внимание на реформы здравоохранения Обамы, неспособные | fokusere på Obamas bristende |
внимание прессы | all interessen |
внимание привлекает | oppmerksomhet |
внимание приковано | øyne er |
внимание приковано | øyne er rettet |
внимание приковано к | øyne er rettet mot |
Внимание! Поцелуй | ferdig, kyss |
Внимание! Этот перевод | Oversatt |
Внимание! Этот перевод, возможно | Oversatt |
Внимание, башня | Viktig melding |
ВНИМАНИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВНИМАНИЕ предложения на русском языке | ВНИМАНИЕ предложения на норвежском языке |
На эти снаряды не стоит обращать внимание. | Slike granater skal dere ikke bry dere om. |
- Внимание - провод! | Se opp for piggtråden. |
Тут имеет значение то, как ты умеешь привлекать их внимание. | Det gjelder å ta dem på riktig vis. |
Назову её "Привлечь внимание попутчика." | Den skal hete "Haikerens praiing". |
- Мне нужно обратить на него внимание? | - Må jeg ta ham, Deres Høyhet? |
Обратите внимание на чудесный эркер с прекраснейшим видом на город. | Legg merke til vinduet med en fantastisk utsikt over byen. |
Внимание. | KUNNGJØRING FRA 3. AUGUST, |
Внимание, пожалуйста, мальчики и девочки. | Kan jeg få deres oppmerksomhet? |
Я скажу Брайну, окружному прокурору, если он начнет ходить по кругу и пытаться обвинить каждого, то у него ничего не выйдет, но если он обратит внимание на Вилмера, то может добиться от него признания. | Ved å overbevise statsadvokaten om at han ellers har en uløselig sak. Men Wilmer kan han få dømt om han står på hodet! |
Если мы сразу же уйдем, мы привлечем к себе внимание. | Går vi, tiltrekker vi oss oppmerksomhet. |
Всем бригадам, внимание! Восток, запад и север контролирует противник. | Enheter i live bes få med at alle felt øst, vest og nord or besatt av fienden. |
Привет, Джо. Ты не мог бы отвлечься от денег на минутку и уделить мне внимание? | Slutt å fuske med tallene, og snakk med meg et øyeblikk. |
Привлеки внимание. | Be om oppmerksomhet. |
Внимание, все! | Deres oppmerksomhet, alle sammen! |
Внимание! Объявляется посадка на борт № 9 Американ Эйрлайнс, западного направления. | American Airlines flight 9 vestover er klar til avgang. |
Внимание, парни. Борт 93. Борт 93. | Flight 93 til Denver, San Francisco og Seattle. |
Следует добавить, что человек, который прожил такую жизнь, как моя, и который в первый раз обратил внимание на семью в моем возрасте, заслуживает всего, что получает. | Enhver Som har levd Som jeg og Som førSt Spiller foreldrerollen i Så høy alder, får lønn Som fortjent. |
Мне удалось отвести внимание от Стернвудов. | - Jeg fikk etelatt SternwoodS navn. |
До меня дошли слухи, но я никогда не обращаю внимание на подобные вещи. | Jeg hører aldri på løse rykter. |
Другие не люблю, но не слишком обращаю на них внимание. | Jeg lar dem ikke bli for viktige. |
Я не хочу привлекать внимание. | Jeg vil ikke lage vanskeligheter. |
Только за бёдрами последи немного. Кстати, обрати внимание на мою фигуру. | Du må bare tenke litt på hoftene. |
- Не обращайте на меня внимание. Теперь: | - Ikke ta notis av meg. |
Внимание. | Rolig! |
Что должна сделать девушка, чтобы ты обратил на неё внимание? | Hvor langt må en jente gå før du legger merke til henne? |
Обрати на меня внимание. | Gi meg oppmerksomhet. |
Я сам в этом покопаюсь. Зачем тебе привлекать к себе лишнее внимание, еще опозоришься. | lngen vits i å få masse latterlig publisitet. |
Если ты не так близка к отцу как хотела бы Может это единственный путь заставить его обращать внимание. | Hvis forholdet til din far ikke er så godt som du skulle ønske, kanskje dette er en måte å få hans oppmerksomhet på? |
Вы не могли бы послушать меня? Пожалуйста уделите мне внимание? | Kan jeg få deres oppmerksomhet? |
- Ничего, что заслуживало бы внимание. | - Det pirrer ikke meg. |