БЕСЕДОВАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
БЕСЕДОВАТЬ фразы на русском языке | БЕСЕДОВАТЬ фразы на польском языке |
беседовать | rozmawia |
беседовать | rozmawiać |
беседовать с | rozmawiać z |
беседовать с ней | z nią rozmawiać |
Беседовать с ним | Z nim |
беседовать с ним | z nim rozmawiać |
Беседовать с ним - всё | Z nim to |
Беседовать с ним - всё равно что | Z nim to jak |
беседовать? | rozmawiać? |
мне удобнее беседовать | nam się lepiej rozmawiało |
мне удобнее беседовать | się lepiej rozmawiało |
Так мне удобнее беседовать | Będzie nam się lepiej rozmawiało |
удобнее беседовать | lepiej rozmawiało |
удобнее беседовать | się lepiej rozmawiało |
БЕСЕДОВАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
БЕСЕДОВАТЬ предложения на русском языке | БЕСЕДОВАТЬ предложения на польском языке |
Мы будем беседовать только с адвокатом. | Porozmawiamy z adwokatem. |
Она может читать сценарии, беседовать с людьми, которые приходят к тебе, отсеять ненужных. | Będzie czytać skrypty, załatwiać interesantów, odprawiać natrętów. |
Ну, о чём будем беседовать? | Więc, o czym pogadamy? |
им будет невероятно одиноко,.. ...а с вами они так любят беседовать... | - Bardzo cię lubią. |
Он говорит, что ему нравится беседовать со мной. | Twierdzi, że bardzo lubi ze mną rozmawiać. |
Вы будете беседовать по телефону, или со мной? | Czuję się samotna. Z kim rozmawiasz? |
Прости, дорогая, моя подружка не желает с тобой беседовать. | Wybacz, ale ona nie chce z tobą gadać. |
- Мы все равно будем беседовать. | I tak to zrobimy. |
Думаете, я вот сейчас рассядусь и стану "беседовать" с врагом? | Myśli pan, że zamierzam tak po prostu siąść sobie i pogadać z wrogiem? |
Вы очаровательны, дорогая, с вами так легко беседовать. | Pani jest czarująca, droga pani. |
Я буду беседовать с Петраркой, Ариосто | Porozmawiam z Petrarką, Ariosto |
Мы можем сидеть здесь весь день, беседовать, выпускать резолюции, готовить умные выступления. | Brawo! Możemy tu siedzieć cały dzień... gadać, głosować, wstawiać przemądrzałe gadki... i nie pozbędziemy się nawet jednego legionisty! |
Вы мне крайне неприятны,... и у меня нет никакого желания беседовать с вами. | Budzi pan we mnie niechęć. Nie mam czasu ani ochoty rozmawiać z panem. |
А вот если бы вы только сумели бросить надираться этим пойлом в тщетной надежде, что оно поможет вам снова почувствовать себя поэтом, то, может быть, и были способны беседовать о чем-то более важном, чем то, где я раньше работала и где работаю теперь. | Gdybyś tylko przestał wlewać sobie do gardła to świństwo w nadziei, że dzięki niemu poczujesz się jak poeta, może byłbyś zdolny rozmawiać o rzeczach istotnych, zamiast zastanawiać się, gdzie pracuję, a gdzie nie. |
- Мы беседуем - Интеллектуалы любят беседовать | Intelektualiści kochają rozmowy. |
Так мне удобнее беседовать. Я опаздываю, так что поторапливайся. Извините. | Będzie nam się lepiej rozmawiało, pośpiesz się, jestem spóźniony. |
- Им нравится беседовать. | Naprawdę cieszy ich rozmowa ze sobą. |
Итак, если Гаурон не хочет беседовать, найдите мне кого-нибудь, кто захочет. | Jeśli Gowron nie chce rozmawiać, znajdźcie mi kogoś innego. Może kogoś z Rady Najwyższej. |
Я полагаю, еще не время беседовать с ним по поводу того, что произошло на корабле. | Przypuszczam, że nie należy go jeszcze pytać o los statku. |
Я думала, что вы будете просто беседовать с глазу на глаз. | Myślałam, że to indywidualna terapia. |
Тодд, и о чем же мы будем беседовать? | Zepsujesz całą zabawę. |
Ты ведь меня не за тем на Бэйджор вызывала, чтобы о чае беседовать? | Nie wezwałaś mnie na Bajor, żeby rozmawiać o herbacie. |
Мне не доставляет удовольствия беседовать с предателями. | Nie lubię kolaborantów. |
С кем имею честь беседовать? | Z kim mam zaszczyt rozmawiać? |
Кажется, так давно... так давно я имел удовольствие беседовать с вами. | To wydaje się tak dawno... .. to było dawno, kiedy ostatnio rozmawiałem z panią. |
Было очень приятно с вами беседовать, поговорим после. | Bardzo mi było miło. Do usłyszenia. |
Ты можешь беседовать с другим советником - кто тебе больше понравится. | Znajdziemy innego doradcę. Może przypadnie panu do gustu. |
Если ты не захочешь беседовать со мной. | Chyba że woli pan rozmawiać ze mną. |
Мой клиент сейчас не в том настроении, чтобы беседовать. Всё в порядке, Сэнди. | Mój klient nie jest w nastroju do rozmów. |
Конечно, я разговаривал с ним. Это именно то, чем обязан заниматься бармен - беседовать со своими клиентами. | W końcu po to są barmani, żeby rozmawiać z klientami. |