БЛАГОСОСТОЯНИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
БЛАГОСОСТОЯНИЕ фразы на русском языке | БЛАГОСОСТОЯНИЕ фразы на польском языке |
Благосостояние | Dobro |
БЛАГОСОСТОЯНИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
БЛАГОСОСТОЯНИЕ предложения на русском языке | БЛАГОСОСТОЯНИЕ предложения на польском языке |
Рада, что благосостояние страны растет. | Jestem zachwycona, że warunki tak się poprawiły. |
- Нет. Мистер Корво читает души, наблюдает человеческие судьбы по звёздам, и устраивает благосостояние других людей за номинальную плату. | Pan Korvo czyta w ludzkich duszach i przepowiada przyszłość z gwiazd... sprawia, że ludziom lepiej się powodzi za minimalną opłatą. |
Благосостояние к этому обязывает. | Wreszcie jestem zobowiązana. |
А благосостояние - это самое важное для наших клиентов! | Dobra, jako naszej największej pozycji konsumenta! |
Частной собственности нет, благосостояние растет. | Niczego nie posiadam, a zadowolenie rośnie. |
Наше благосостояние в будущем основывается также и на голоде. | Nasza dochodowa przyszłość, panowie, leży również w... głodzie. |
И все таки, они - наша сильнейшая защита от тех, кто марает наши основные принципы свободы , а также благосостояние среднего класса. | A przecież są naszą najsilniejszą obroną przed zagrożeniami... podstawowych wolności... oraz dobrobytu klasy średniej. |
Люси, ты единственная знакомая мне женщина... которая разведясь, не улучшила своё благосостояние. | Lucy jesteś jedyną znaną mi kobietą... która nie skorzystała na rozwodzie. |
Но судебные войны не улучшили бы ничьё благосостояние. | Ale nikt nie korzysta na wojowaniu w sądzie. |
"Открытие, о котором люди не осведомлены" "может повлиять на благосостояние этой нации в ближайшем будущем." | Tajne odkrycia naukowe mogą wpłynąć na życie ludzi". |
Вы знаете, если я мог бы решить эту проблему метастабильного компаунда, я мог бы спасти колледж. новый источник энергии повысил бы наше благосостояние. Вы лучше торопитесь. | Gdybym wreszcie skończył pracę nad wynalazkiem, |
Новый союз позволит менее развитым мирам улучшить свое благосостояние. | Nowy sojusz pomoże mniej rozwiniętym cywilizacjom. |
Иммиграция, СПИД, благосостояние. | /Imigracja, AIDS, zasiłki, /które są problemami |
Страна надеется и верит, что благосостояние людей для вас превыше всего. | Lud liczy, że przedłożysz jego dobro nad wszystko inne. |
И за благосостояние, и за контроль, и за экологию. | Oraz opiekę zdrowotną, policję i ochronę środowiska. |
- Что? Уж не думаешь ли ты, что от машины зависит благосостояние дороги? | Więc nie wydaje się wam, że ten samochód powinien naprawić naszą drogę? |
Собаки не улучшают финансовое благосостояние хозяйства. | Nie przyczyniają się do finansowego powodzenia domowników. I zamierzam... |
Этот мир основан на благосостоянии. И благосостояние во истину изобильно. | To świat, którego podstawą jest dobro, i to dobro nieskończenie pomnaża się. |
А также талант общения, и благосостояние, которое приходит к тебе как результат внутренней работы над собой. | duchami które do ciebie przychodzą, jako rezultat wewnętrznej pracy, którą wykonujesz. |
Ну, ты не можешь быть слишком обеспокоенным ее личной жизнью, когда ее благосостояние под угрозой, особенно если ты думаешь, что она лжет тебе, она врала? | Nie możesz martwić się o ich prywatność, kiedy ich dobro jest zagrożone. Zwłaszcza, jeśli myślisz, że kłamią. |
Хотели бы Вы знать, что действительно составляет мое благосостояние? | Chciałbyś wiedzieć, ile moja fortuna naprawdę wynosi? |
Независимо от того, что это, никакое благосостояние не могло быть более заслуженным. | Ile by to nie było, nikt nie zasługuje na nią bardziej. |
А теперь Вы разделите свое благосостояние со мной? | Więc teraz zechcesz przyjąć część mojej fortuny? |
Если бы я не встретил Вас, и не стал Вашим партнером, мое изобретение все еще томилось бы среди Барнеклов, вместо того, чтобы создать целую фабрику к западу от Урала, и обеспечить нам обоим благосостояние! | Gdybym cię nie poznał i nie założył z tobą spółki, mój wynalazek nadal kurzyłby się w Barnacles, zamiast galwanizować w każdej nowej fabryce na Uralu, i czynić nas obu bogaczami! Eh! |
Благосостояние, союз, мы? | Dobrobyt, związek, my? |
Оно могло ухудшить ваше благосостояние. но не здоровье | Nie pozbawiało cię majątku ani zdrowia. |
Ставящего благосостояние другиx выше собственного. | Kogoś, kto przekłada dobro innych ponad swoje. |
Казалось, будто он не пунш готовит, А обеспечивает благосостояние своего семейства и всех отдаленнейших своих потомков. | Ponad błękitnymi, z wazy wydzielającymi się płomykami, twarz jego jaśniała takim zadowoleniem, jak gdyby zamiast ponczu zajęty był gotowaniem szczęścia i pomyślności dla całej rodziny." |
Наши надежды и благосостояние связаны со Спартаком. | Nasza nadzieja i pomyślność są związane ze Spartakusem. |
На данный момент, работа, которой мы все должны быть заняты, это набраться спокойствия в нас самих, восстановить наше общее благосостояние без мысли о собственной выгоде и помочь тем, кто под грузом последних лет ожесточился или был сокрушен. | Obecnie, staje przed nami wszystkimi zadanie osiągnięcia pokoju i harmonii w obrębie naszych granic, byśmy mogli stanąć z powrotem na nogi, w ten czas kryzysu, bez egoizmu, troszcząc się o tych, dla których ciężar ostatnich lat okazał się zbyt wielki. |