НАРУЖУ контекстный перевод на польский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
НАРУЖУ
контекстный перевод и примеры - фразы
НАРУЖУ
фразы на русском языке
НАРУЖУ
фразы на польском языке
А потом выберусь наружуI wyjdę drzwiami
будет выходить наружу иucieknie i
в наружуz wewnętrza
в наружу?z wewnętrza?
В себя... и наружуWdech i wydech
Вверх и наружуUP OUT
ведет прямо наружуprowadzi prosto na zewnątrz
ведут наружуprowadzą na zewnątrz
ведущие наружуprowadzące na zewnątrz
Внутрь, наружуInside, outside
войти в наружуwyjść z wewnętrza
войти в наружу?wyjść z wewnętrza?
всё выйдет наружуwszystko wyjdzie na jaw
Все наружуWszyscy na zewnątrz
Все наружуWszyscy wyjść
Все наружуWszyscy wysiadać
всегда выходит наружуzawsze wychodzi na jaw
всплывет наружуwyjdzie na jaw
вся правда вышла наружуprawda wyszła na jaw
выберусь наружуwyjdę drzwiami
выбралась наружуsię wydostała
выбрался наружуwydostałem
выбраться наружуsię wydostać
выбраться наружуwydostać
выбраться наружуwyjść na zewnątrz
выйдем наружуWyjdziemy na zewnątrz
выйдет наружуsię wydostanie
выйдет наружуwyjdzie na jaw
выйдет наружу, иwyjdzie na jaw, a
выйдет наружу?wyjdzie na jaw?

НАРУЖНЫХ

НАРУЖУ БЕЗ



НАРУЖУ
контекстный перевод и примеры - предложения
НАРУЖУ
предложения на русском языке
НАРУЖУ
предложения на польском языке
Кишки наружу и все такое.Wybebeszone i w ogóle.
Выпустите меня наружу!Wypuść mnie!
А затем... затем я вышел наружу... и у меня возникло чувство... чувство как прекрасно быть живым, что я стал идти быстрее.Wtedy wyszedłem na zewnątrz... i poczułem... jak dobrze jest żyć i mocno chodzić po ziemi.
Погляди, Джо,мы поснимали все накомарники, потому что мухи не могли выбраться наружу.Usunęliśmy zasłony, bo muchy nie mogły się wydostać.
К тому же, убийство может выплыть наружу.Jeśli go zastrzelimy, może się wydać.
Кто-то из нас выберется наружу.Ktoś musi się wymknąć,
Трое вошли внутрь, но только двое вышли наружу.Weszło trzech, a wyszło dwóch.
Пока не выйдем наружу и не оценим повреждения - не узнаем.Nie dowiemy się, dopóki nie wyjdziemy na zewnątrz i nie sprawdzimy uszkodzeń.
Я хочу понять, как старик, который волочит ногу после приступа, мог всего за пятнадцать секунд дойти до дверей и выглянуть наружу.Nie wiem jak wy, ale ja chce się dowiedzieć, jak stary człowiek, z niedowładem nogi mógł dotrzeć na drugi koniec korytarza w 15 sekund.
ƒа ну, все кости наружу. ак у старой вороны без перьев.Ma wystające kości, wygląda jak stara wrona bez piór.
Но если бы он вышел наружу у него были бы небеса, в которых он смог бы свободно кружится.A jednak kiedy wylatuje na zewnątrz... Wiruje do samego nieba.
Не так уж много славы в том, чтобы смотреть как у человека кишки наружу.Oglądanie ludzkich wnętrzności wcale nie jest chwalebne.
Я проснулся от взрыва и вышел наружу.Obudził mnie wybuch. Wyszedłem na zewnątrz.
Оказывается, Бу сидел в гостинной и разрезал газету для своего альбома, и когда вошел его папа, он взмахнул своими ножницами, ранил его в ногу, вытолкнул их наружу и снова сел разрезать газету.Okazało się, że Boo ciął papier... a kiedy jego tata przechodził obok, wyciągnął nożyce... i wbił mu je w nogę. Potem je wyciągnął i dalej ciął papier.
Значит когда мы выйдем наружу, Мы не будем на свалке, в Лондоне, в Англии в 1963 году?Więc jak wyjdziemy przez te drzwi, to nie będziemy na złomowisku w Londynie, w Anglii, w roku 1963?
Но почему мы не можем выйти наружу?- Ale dlaczego nie możemy stąd wyjść?
Я думаю, перед тем как выйти наружу и изучить место, мы должны очиститьсяProponuję, żebyśmy przed wyjściem na zewnątrz... - ogarnęli się trochę.
Я попробую... Может я смогу выскользнуть наружу и позвать помощь. Приведу помощь сразу же.Zobaczę, czy uda mi się wymknąć i sprowadzić pomoc.
Мы не можем вывести его наружу. Давай внутрь.Nie możemy pozwolić mu wyjść.
На их месте при таком цейтноте, я покинул бы лодку, и пока человеческие тела не достигли опасных размеров, использовал бы оставшиеся минуты, чтобы выйти наружу кратчайшим путем.- Na ich miejscu, wobec braku czasu, opuściłbym łódź, zanim zacząłbym się niebezpiecznie powiększać, i starałbym się wydostać najkrótszą możliwą drogą.
Сначала Тормолен, скрытые черты характера которого выходят наружу.ukryte lęki osobowe wychodzą na zewnątrz.
Некоторые из Вас будут удерживать его, в то время как остальные выйдут наружу и атакуют других.Część z was przytrzyma go podczas gdy reszta wybiegnie aby zaatakować pozostałych.
Внутрь и наружу больших сооружений, туда-сюда!- Dokąd? - Tu i tam! Ze swoich wielkich miejsc!
Мы встретились в Шербуре, прямо перед баром. Он был пьян, как сапожник, его вышвырнули наружу.My spotkaliśmy się w Cherbourgu przed barem.
- Господа, Думаю, нам стоит выйти наружу, чтобы освободить место и дать мистеру Скотту поработать.Myślę że powinniśmy wyjść na zewnątrz, aby zrobić miejsce dla pana Scotta.
А теперь, господа, давайте выйдем наружу и более тщательно осмотрим корабль на предмет незамеченных нами ранее повреждений.Panowie, proponuje wyjść na zewnątrz aby zbadać kadłub, w razie gdybyśmy przegapili jakieś drobne uszkodzenie.
Они пожертвовали сотнями, чтобы выманить нас наружу.Poświęcili setki po to, by wyprowadzić nas na otwarty teren.
Сможем посмотреть наружу. Если там буря, мы ее увидим.jeżeli to sztorm, będziemy mogli go obejrzeć.
Его высосет наружу, так?- Wciągnie go?
Ни слова не выйдет наружу.Nic nie powiemy.

2024 Classes.Wiki