НАСТОЙЧИВОСТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
НАСТОЙЧИВОСТЬ фразы на русском языке | НАСТОЙЧИВОСТЬ фразы на польском языке |
и настойчивость | i uparci |
и настойчивость | i wytrwałość |
Настойчивость | Wytrwałość |
настойчивость | wytrwałości |
настойчивость утомляет | aaccff } - Już mnie to męczy |
настойчивость утомляет | Już mnie to męczy |
настойчивость утомляет | to męczy |
но признательна вам за настойчивость | ale doceniam wytrwałość |
признательна вам за настойчивость | doceniam wytrwałość |
твою настойчивость | twoją wytrwałość |
НАСТОЙЧИВОСТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
НАСТОЙЧИВОСТЬ предложения на русском языке | НАСТОЙЧИВОСТЬ предложения на польском языке |
Простите, пожалуйста, мою настойчивость, но эти эксперименты с гипнозом могут пагубно отразиться на здоровь и спровоцировать серьёзные болезни. | Przepraszam, że nalegam, ale te eksperymenty magnetyczne... są niebezpieczne dla organizmu. Mogą spowodować szkody, zakłócenia. |
Девиз Гленарвана - "Настойчивость и стойкость!" | Motto Glenarvanów to: "Przetrwać. " |
Простите за настойчивость, но сюда не доставить припасы. | Prawda jest taka, że nie mamy dla pana środków. |
Я проявляю настойчивость. | Jestem stanowcza. |
Извините за настойчивость, сэр, но мне очень интересно знать какие газеты вы читаете. | Przepraszam, że naciskam, ale bardzo chciałabym wiedzieć, które gazety pan czyta. |
Мадам, не отрицаю, что сделал бы это с удовольствием, но, боюсь, несмотря на вашу настойчивость, я буду вынужден вам отказать, поскольку у меня есть заказ, который я должен закончить до наступления сезона сбора яблок, а затем я буду в распоряжении лорда Чарборо, пока не будет выпит сидр из яблок урожая будущего года. | Pani, nie mogę powiedzieć, że nie byłbym zachwycony, ale obawiam się, że pomimo pani uporczywości, czeka na mnie praca tej jesieni w służbie lorda Charborough, aż do następnej zimy. |
Говорят, что настойчивость - ваше лучшее качество. | Podobno wytrwałość to twoja znamienna cecha. |
Сын, не важно, хочешь ты завоевать сердце девушки или расколоть орех, главное - это настойчивость. | Synu, kiedy chcesz zdobyć dziewczynę albo rozbić orzecha kluczem jest wytrwałość. |
Настойчивость и упрямство матери... | Po matce jest uparta i ma swoje zdanie. |
Только прояви настойчивость. У него манера - отворачиваться и проклинать, услышав мое имя. Сможешь? | Zwykle odwraca się plecami przeklinając moje imię. |
Упорный труд и настойчивость присущи духу Брэнтфорда | Ciężka praca, samozaparcie, optymizm. |
- За настойчивость! | Za naciski polityczne! |
- За настойчивость! Теперь Джефри должен вернуться в Каир. | Czy Katharine wspominała, że Geoffrey musi lecieć z powrotem do Kairu? |
Не волнуйтесь. Я ему ясно дам понять, что настойчивость бесполезна. | Dam mu do zrozumienia, że jego upór jest daremny. |
И хотя вас отстранили от исполнения своих обязанностей, я знаю, вы проявите настойчивость и наверняка попытаетесь отследить мой звонок. | Chociaż odsunięto cię od pełnionych obowiązków, to wiem, że nie porzucisz ich i będziesz szukać tropów. |
-Твоя настойчивость утомляет. | - Puść ją. {c:$aaccff} - Już mnie to męczy. |
Моя настойчивость и необыкновенное великодушие хозяина дома привели к тому, что он с неохотой отказался от отцовского права, чтобы оказать услугу своему гостю. | Byłem tak uporczywy, a hrabia okazał mi łaskawość. Niechętnie oddał swoje ojcowskie prawo... i poszedł na rękę jednemu ze swoich gości. |
Арку, символизирующую настойчивость и мужество первопроходцев, пересекавших штат в пути на Запад. | Łuk który upamiętnia odwagę i determinację osadników, którzy przebyli cały stan w drodze na zachód. |
- Прости мою настойчивость. | Przepraszam. |
Это называется "настойчивость". | To się nazywa wytrwałość. |
Настойчивость, дисциплинированность, а самое главное - самоконтроль. | Wytrwałość, dyscyplina, i nade wszystko, samokontrola. |
Просто ясная цель и настойчивость. | To był uparty, wyraźny głos, |
опыт, настойчивость удача. | - Jak? |
Извини за настойчивость, но пилот, до того, как его выдернуло из кабины, сказал, что нас не найдут, если передатчик не будет работать. | Nie chcę uchodzić za desperata, ale zanim pilot został wywleczony z kokpitu, mówił, że nikt nas nie znajdzie, jeśli nie uruchomimy tego nadajnika. |
С другой стороны, идти должен тот, к кому хорошо относится командование Звездных врат, и у кого есть терпение, знания и настойчивость, чтобы заставить их шевелиться и найти способ прислать сюда подкрепление. | Z drugiej strony, jeśli ktoś ma pójść, powinna to być osoba, która wzbudza szacunek w SGC, a mimo to ma dość cierpliwości, wiedzy i stanowczości, żeby ich zmobilizować i znaleźć sposób, by sprowadzić nam odsiecz. |
Hо мы проявим настойчивость. | Ale się nie poddamy. |
Мэтр, простите за настойчивость, это очень важно. | Przepraszam, że ponaglam, ale to dla mnie bardzo ważne. |
В детстве я заикался, но настойчивость и упорство могут творить чудеса. | Nie powinniście uważać śmierci za jakieś utrudnienie. Od dziecka się tego uczyłem. Przy odrobinie konsekwencji i wytrwałości, wszystko jest możliwe. |
Настойчивость! | Z wytrwałości! |
Твоя настойчивость на том, чтобы сказать правду независимо от того, что на первом месте у тебя цена | To twoja uporczywość w mówieniu prawdy bez względu na wszystko |