НАСТОЙЧИВОСТЬ контекстный перевод на польский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
НАСТОЙЧИВОСТЬ
контекстный перевод и примеры - фразы
НАСТОЙЧИВОСТЬ
фразы на русском языке
НАСТОЙЧИВОСТЬ
фразы на польском языке
и настойчивостьi uparci
и настойчивостьi wytrwałość
НастойчивостьWytrwałość
настойчивостьwytrwałości
настойчивость утомляетaaccff } - Już mnie to męczy
настойчивость утомляетJuż mnie to męczy
настойчивость утомляетto męczy
но признательна вам за настойчивостьale doceniam wytrwałość
признательна вам за настойчивостьdoceniam wytrwałość
твою настойчивостьtwoją wytrwałość

НАСТОЙЧИВОСТИ

НАСТОЙЧИВОСТЬ УТОМЛЯЕТ



НАСТОЙЧИВОСТЬ
контекстный перевод и примеры - предложения
НАСТОЙЧИВОСТЬ
предложения на русском языке
НАСТОЙЧИВОСТЬ
предложения на польском языке
Простите, пожалуйста, мою настойчивость, но эти эксперименты с гипнозом могут пагубно отразиться на здоровь и спровоцировать серьёзные болезни.Przepraszam, że nalegam, ale te eksperymenty magnetyczne... są niebezpieczne dla organizmu. Mogą spowodować szkody, zakłócenia.
Девиз Гленарвана - "Настойчивость и стойкость!"Motto Glenarvanów to: "Przetrwać. "
Простите за настойчивость, но сюда не доставить припасы.Prawda jest taka, że nie mamy dla pana środków.
Я проявляю настойчивость.Jestem stanowcza.
Извините за настойчивость, сэр, но мне очень интересно знать какие газеты вы читаете.Przepraszam, że naciskam, ale bardzo chciałabym wiedzieć, które gazety pan czyta.
Мадам, не отрицаю, что сделал бы это с удовольствием, но, боюсь, несмотря на вашу настойчивость, я буду вынужден вам отказать, поскольку у меня есть заказ, который я должен закончить до наступления сезона сбора яблок, а затем я буду в распоряжении лорда Чарборо, пока не будет выпит сидр из яблок урожая будущего года.Pani, nie mogę powiedzieć, że nie byłbym zachwycony, ale obawiam się, że pomimo pani uporczywości, czeka na mnie praca tej jesieni w służbie lorda Charborough, aż do następnej zimy.
Говорят, что настойчивость - ваше лучшее качество.Podobno wytrwałość to twoja znamienna cecha.
Сын, не важно, хочешь ты завоевать сердце девушки или расколоть орех, главное - это настойчивость.Synu, kiedy chcesz zdobyć dziewczynę albo rozbić orzecha kluczem jest wytrwałość.
Настойчивость и упрямство матери...Po matce jest uparta i ma swoje zdanie.
Только прояви настойчивость. У него манера - отворачиваться и проклинать, услышав мое имя. Сможешь?Zwykle odwraca się plecami przeklinając moje imię.
Упорный труд и настойчивость присущи духу БрэнтфордаCiężka praca, samozaparcie, optymizm.
- За настойчивость!Za naciski polityczne!
- За настойчивость! Теперь Джефри должен вернуться в Каир.Czy Katharine wspominała, że Geoffrey musi lecieć z powrotem do Kairu?
Не волнуйтесь. Я ему ясно дам понять, что настойчивость бесполезна.Dam mu do zrozumienia, że jego upór jest daremny.
И хотя вас отстранили от исполнения своих обязанностей, я знаю, вы проявите настойчивость и наверняка попытаетесь отследить мой звонок.Chociaż odsunięto cię od pełnionych obowiązków, to wiem, że nie porzucisz ich i będziesz szukać tropów.
-Твоя настойчивость утомляет.- Puść ją. {c:$aaccff} - Już mnie to męczy.
Моя настойчивость и необыкновенное великодушие хозяина дома привели к тому, что он с неохотой отказался от отцовского права, чтобы оказать услугу своему гостю.Byłem tak uporczywy, a hrabia okazał mi łaskawość. Niechętnie oddał swoje ojcowskie prawo... i poszedł na rękę jednemu ze swoich gości.
Арку, символизирующую настойчивость и мужество первопроходцев, пересекавших штат в пути на Запад.Łuk który upamiętnia odwagę i determinację osadników, którzy przebyli cały stan w drodze na zachód.
- Прости мою настойчивость.Przepraszam.
Это называется "настойчивость".To się nazywa wytrwałość.
Настойчивость, дисциплинированность, а самое главное - самоконтроль.Wytrwałość, dyscyplina, i nade wszystko, samokontrola.
Просто ясная цель и настойчивость.To był uparty, wyraźny głos,
опыт, настойчивость удача.- Jak?
Извини за настойчивость, но пилот, до того, как его выдернуло из кабины, сказал, что нас не найдут, если передатчик не будет работать.Nie chcę uchodzić za desperata, ale zanim pilot został wywleczony z kokpitu, mówił, że nikt nas nie znajdzie, jeśli nie uruchomimy tego nadajnika.
С другой стороны, идти должен тот, к кому хорошо относится командование Звездных врат, и у кого есть терпение, знания и настойчивость, чтобы заставить их шевелиться и найти способ прислать сюда подкрепление.Z drugiej strony, jeśli ktoś ma pójść, powinna to być osoba, która wzbudza szacunek w SGC, a mimo to ma dość cierpliwości, wiedzy i stanowczości, żeby ich zmobilizować i znaleźć sposób, by sprowadzić nam odsiecz.
Hо мы проявим настойчивость.Ale się nie poddamy.
Мэтр, простите за настойчивость, это очень важно.Przepraszam, że ponaglam, ale to dla mnie bardzo ważne.
В детстве я заикался, но настойчивость и упорство могут творить чудеса.Nie powinniście uważać śmierci za jakieś utrudnienie. Od dziecka się tego uczyłem. Przy odrobinie konsekwencji i wytrwałości, wszystko jest możliwe.
Настойчивость!Z wytrwałości!
Твоя настойчивость на том, чтобы сказать правду независимо от того, что на первом месте у тебя ценаTo twoja uporczywość w mówieniu prawdy bez względu na wszystko

2025 Classes.Wiki