БОЛЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
БОЛЬ фразы на русском языке | БОЛЬ фразы на польском языке |
? Почувствую ли я боль физически | bolała |
? Почувствую ли я боль физически? | bolała? |
А боль | A ból |
А как же моя боль | A co z moim |
А как же моя боль? | A co z moim? |
Ааа, снова боль в животе | Znowu rozbolał brzuch |
ангелов. Боль | anielską część |
Беттон мог причинить боль | Betton przenosił swój ból |
Беттон мог причинить боль | Betton przenosił swój ból na |
Беттон мог причинить боль другим | Betton przenosił swój ból na innych |
боитесь, что боль, которую вы | Ból, który |
Боль | Ból jest |
боль | ból to |
боль | ból! |
боль | bolesna |
Боль | Boli |
боль | bólu |
боль | i ból |
боль | jest ból |
боль | to ból |
Боль | Udręka |
Боль - это | Ból jest |
Боль - это | Ból to |
боль без | ból bez |
Боль будет | Ból będzie |
боль была | ból był |
Боль была невыносимой | Ból był nie do zniesienia |
боль была такой | ból był |
боль в | ból w |
боль в | bóle |
БОЛТЫ ← |
→ БОЛЬ - ЭТО |
БОЛЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
БОЛЬ предложения на русском языке | БОЛЬ предложения на польском языке |
В то же время, я не хочу причинить боль. | Nie chcę zostać zraniony. |
Но мы оба остаёмся верны своему призванию. Призванию, которое так или иначе облегчает человеческую боль. | Ale oboje kierujemy się powołaniem, którego podstawą jest likwidowanie bólu. |
- В порядке. Только у меня ужасная боль. | Ale czuję straszny ból. |
Видишь, я причинил тебе боль, потому, что люблю тебя. | Widzisz, męczę cię tak, ponieważ cię kocham. |
Я дам вам мазь, чтоб смягчить боль. | Dam pani płyn łagodzący. |
Еще одна загадка: что это - носит густые черные усы, курит большую черную сигару и вызывает головную боль у окружающих? | Zadam panu jeszcze jedno pytanie. Co to jest? Ma duży czarny wąs... pali duże czarne cygaro... i jest wielkim wrzodem na szyi? |
Между нами говоря, от всего этого у меня нестерпимая боль. | Mówiąc między nami, okropnie znoszę takie imprezy. |
Ничто больше не причинит мне боль. | Nic teraz nie jest w stanie mnie zranić. |
Ханеле моя, Ханеле краса, Тогда откуда в твоих прекрасных глазах видна боль? | "Khanele moja, Khanele dobra, dlaczego zatem jest taki ból w twoich oczach?" |
Труднее переносить боль в сознании. | Inaczej ból byłby nieznośny. |
Боль в спине ничего хорошего. | Ten ból w krzyżu to skaranie boskie. |
Но головная боль на утро стоит сказанных тостов. | Ale ból głowy... nazajutrz jest wart tego, jeśli wznosi się właściwy toast. |
Те, кто принимает боль и те, кто не принимает боль. | i ci, którzy nie dostają. - Ja teraz dostaję i nie zamierzam jej zaprzepaścić. |
В их первую ночь, по словам Чарли, у нее была зубная боль. | Ale powiedział, że tej pierwszej nocy miała tylko ból zęba. |
- Зубная боль. | - Boli mnie ząb. |
Зубная боль. | Ząb? |
Опять зубная боль? | Naprawdę boli cię ząb? |
Кроме того, Вы слишком его любите, чтобы причинить ему боль. | Oprócz tego jesteś zbyt czuły, by go zranić. |
Я не хочу ничего, что причинило бы ему боль. | Nie chcę żeby ktoś go skrzywdził. |
Мужчина, заигрывающий с его женой парень вроде Мариота - вот что могло причинить ему боль. | Człowiek zabawiający się z jego żoną... ktoś taki jak Marriott, z pewnością nie był by mu miły. |
Мариот причинял ему боль. | Marriott go skrzywdził. |
"Несмотря на сильную боль, шок, и потерю крови,.. ..полному неуважению к собственной безопасности,.. ..Капитан Дерри дополз до прицела,.. | "Pomimo intensywnego bólu, szoku i utraty krwi, przy kompletnym lekceważeniu własnego bezpieczeństwa kapitan Derry wczołgał się z powrotem do swojego celownika bombowego, kierując swoją formację, idealnie nad cel i spuścił swoje bomby z wielką dokładnością ". |
Мы с твоей мамой не можем больше причинять тебе боль. | Ani ja, ani twoja matka, nigdy więcej cię już nie skrzywdzimy. |
Это ваша железная дорога, ваша головная боль, но мне всё равно это не нравится. | To pana kolej i pana ból głowy, ale i tak mi się to nie podoba. Co pan chce przez to powiedzieć? |
ее кожа цвета спелой пшеницы, ее толстые косы, темнее ночи она отталкивала меня что бы причинить боль, и я не мог быть уверен в ее любви она презирала меня, оскорбляла! | Seńorita pamiętam jak wczoraj, mała tancerka w Guadalajara. Jej skóra koloru dojrzałej kukurydzy, długie, bujne włosy, czarne jak noc. Bezustannie mnie dręczyła. |
Ты влюблен в боль. | Kocha się nawet cierpienie |
Теперь я могу сказать тебе, что для меня любое богатство, не важно, насколько оно велико, не окупит боль столь долгой разлуки. | "Chcę ci powiedzieć, "że żaden skarb materialny, "obojętne jak wielki, nie jest wart tej rozłąki. |
Не нужно говорить с ней, это причинит ей только боль. | Nie będę z nią rozmawiał. To by jej tylko sprawiło ból. |
Это его головная боль. | - Oh, Anna! |
У вас была сильная боль прошлой ночью. | Dostałeś silnych bóli w nocy. |