НЕЖЕЛАНИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
НЕЖЕЛАНИЕ фразы на русском языке | НЕЖЕЛАНИЕ фразы на польском языке |
Нежелание | Niechęć |
Нежелание | Niechęć do |
нежелание сотрудничать | niechęć do współpracy |
твоё нежелание | twoją niechęć |
НЕЖЕЛАНИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
НЕЖЕЛАНИЕ предложения на русском языке | НЕЖЕЛАНИЕ предложения на польском языке |
Понятно нежелание наших именитых первых леди сцены уступить место молодым актрисам, таким, как Ева Харрингтон, которые в одиночку сражаются за свое будущее. | "...o zrozumiałej niechęci Pierwszych Dam naszej sceny do zachęcania, powiedzmy, młodszych aktorek, i o walce panny Harrington o swoją szansę". |
Я хотел только заметить, что его антипатия к нам и нежелание повеселиться с нами вместе лишили его возможности провести несколько приятных часов, которые не причинили бы ему вреда. | Konsekwencją takiego niegrzecznego potraktowania nas przez mego wuja jest że sam się pozbawił pewnej dozy radości która prawdopodobnie by mu nie zaszkodziła. |
Я замечаю твоё нежелание вступать со мною в диалог. | Robercie, zauważam twoją niechęć do nawiązania ze mną dialogu. |
Я понимаю, что ты испытываешь явное нежелание входить со мной в осмысленный диалог. | Rozumiem, że odczuwasz narastający wstręt do nawiązanie dialogu. Stajemy w martwym punkcie. |
Я могу понять нежелание помочь нам. | Zero współczucia, co się z nami stało? |
Ваше нежелание дать какое-либо объяснение этого противоречия весьма разочаровывающие и вызывает подозрения. | A odmowa złożenia jakiegokolwiek wyjaśnienia, niepokoi mnie i wzbudza wątpliwości. |
Однако уверена, вам ясно мое нежелание обнаруживать перед вами местонахождение нашего нового дома. | Rozumie pan jednak niechęć do ujawnienia lokalizacji naszego nowego domu. |
Боюсь, что нежелание г-на Хорнблоуэра принять этот вызов мотивировано приказом, который я ему отдал, когда он впервые ступил на борт "Неутомимого". Разве это не так? Так, сэр. | Jeśli powiedział prawdę, nie będzie się wahał przyjąć wyzwanie. |
Но и увидела в новом свете его нежелание принимать душ после секса с ней. | Właściwie to rzuciły nowe światło na jego nie-prysznicowe nawyki seksualne. |
Вы не хотели посмотреть на исследования своих родителей, и теперь я чувствую ваше нежелание участвовать в этой миссии. | Niechętnie przeglądasz dane rodziców, a teraz widzę, że cała ta misja jakoś ci nie leży. |
Я понимаю ваше нежелание сотрудничать. | Rozumiem waszą niechęć do współpracy. |
Я считаю ваше нежелание отдать военный контроль над вратами недостойным, генерал. | Uważam pana niechęć do oddania kontroli nad wrotami za niepokojącą. |
Наша система, горе - система, на корню загнила, а мне мстят за нежелание так жить, но кто-нибудь должен бороться! | Cały system ma raka. I jestem karany, bo się opieram. Ale ktoś musi się opierać. |
нет как можно Эта проблема меня не волнует. Что меня волнует, так это Ваше полное нежелание следовать самым элементарным указаниям. | Teraz interesuje nas raczej to, że nie jesteś w stanie zastosować się do moich najprostszych zaleceń. |
Ты сам все видел. Я видел нежелание Бога простить меня. | Widziałem, jak Bonnetot się nie zgadza, by mi wybaczyć! |
Нежелание меняться следует добавить к смертным грехам человечества. | Niechęć do zmian została dodana do listy naszych grzechów. |
Я понимаю твое нежелание возвращаться назад быть тем, кем ты был. | Nie sądziłem, że to będzie Fred. |
Но твое нежелание придерживаться своего диагноза, практически убило эту женщину. | Lecz brak stanowczej obrony twojej diagnozy prawie zabił tę kobietę. |
Если бы вы знали больше о нашей истории вы бы поняли наше нежелание верить Келоунанской пропаганде. | Gdybyście lepiej znali naszą historię. zrozumielibyście naszą niechęć do propagandy Kelowny |
Я думаю, что вы могли почувствовать нежелание помещения нас на пьедестал. | Wielu ludzi też po prostu nie chce, by ich stawiano na piedestale. |
Нежелание действовать - искромётная дурость. | Nie podjęcie działania jest porażką. |
И это так убого, моё нежелание знать правду. | To takie żałosne, nie chcieć znać prawdy. |
И ваше тотальное нежелание встречаться с пациентами. | A także pańska ogólna niechęć do osobistego badania pacjentów. |
Не понимаю твою постоянную халатность и нежелание делать то, о чём я тебя прошу. | Nie rozumiem twojego ciągłego lekceważenia i zawalania tego, czego się od ciebie oczekuje. |
Понимаю ваше нежелание обвинять подругу. Но дело сейчас не в вас. | Rozumiem pani niechęć do odwrócenia się od przyjaciółki, ale tu nie chodzi o panią. |
Господи, после всех этих разговоров про дружбу и нежелание разрушить то, что у нас есть... | Czuję, jakbyśmy rozmawiali na temat naszej przyjaźni i tego, czego nie chcemy stracić. |
Я ценю твое нежелание судить. | Doceniam, że mnie nie osądzasz. |
Оскорблением было ваше нежелание идти на компромисс во всех торговых переговорах. | Jedyną obrazą była wasza niechęć do kompromisu w negocjacjach handlowych. |
Наше нежелание идти на компромисс основывалось на уверенности в своей правоте и подкреплялось масштабом запросов истцов в сумме превышающих 3 миллиарда долларов. | Nasza niechęć do negocjacji tkwiła w tym przekonaniu i była wzmacniana przez żądania ugody powodów na ponad trzy miliardy dolarów. |
Понимаешь? Мое нежелание остаться одной - это еще не достаточная причина, чтобы втягивать тебя в отношения со мной. Это просто непорядочно. | To, że nie chcę sama wychowywać dziecka, nie znaczy, że mogę zmuszać cię do związku. |