НЕПРИЯТНОСТЬ контекстный перевод на польский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
НЕПРИЯТНОСТЬ
контекстный перевод и примеры - фразы
НЕПРИЯТНОСТЬ
фразы на русском языке
НЕПРИЯТНОСТЬ
фразы на польском языке
Вот неприятностьCo za bajzel
или неприятностьczy kłopoty
или неприятность?czy kłopoty?
какую-нибудь неприятностьjakieś nieszczęście
маленькая неприятность³ y incydent
небольшая неприятностьmały problem
Небольшая неприятностьMały wypadek
неприятностьbajzel
неприятность вwypadek w
Опасность или неприятностьNiebezpieczeństwo czy kłopoty
Опасность или неприятность?Niebezpieczeństwo czy kłopoty?
у нас неприятностьmamy problem

НЕПРИЯТНОСТИ?

НЕПРИЯТНОСТЬ В



НЕПРИЯТНОСТЬ
контекстный перевод и примеры - предложения
НЕПРИЯТНОСТЬ
предложения на русском языке
НЕПРИЯТНОСТЬ
предложения на польском языке
Однажды я решил продемонстрировать умение летать на воздушном шаре, в которое не пустился бы ни один цивилизованный человек, однако произошла досадная неприятность.W dniu, gdy robiłem akrobacje stratosferyczne jakich nie znał człowiek zdarzył się wypadek.
Случилась небольшая неприятность между ним и миссис Денверс, сэр.Posprzeczał się z panią Danvers.
Вот неприятность.O co właściwie chodzi?
Вот неприятность.A to będzie duży ciężar.
- Попал в небольшую неприятность.- Miał kłopoty.
Винсент. Маленькая неприятность.Vincent, mały wypadek.
А что касается тебя... Когда приносишь кому-нибудь неприятность, то и расхлебываешь ее вместе с ним.A co do ciebie... to gdy wpędzasz kogoś w kłopoty, sama także w nie wpadasz.
Только где-то неприятность настигнет и тебя.Tylko poprzez kłopoty można coś osiągnąć.
Фрейлейн Бюрстнер, прошу вас. Это я прошу вас. Неприятность -я вам сочувствую, но меня в них не впутывайте.Jeśli ma pan kłopoty to bardzo mi przykro, ale niech mnie pan w to nie wciąga.
У нас небольшая неприятность. Я могу к тебе подъехать.Przytrafiło mi się dziś coś niemiłego.
С ним случилась неприятность в детстве.Nieszczęśliwy wypadek jaki miał w dzieciństwie.
Я не знаю! Мистер Уэнтуорт просто сказал мне прийти сюда и сказать вам, что на заводе произошла неприятность. И всё...Um... siostro, światło proszę.
Какая неприятность. Медицинский осмотр персонала перед банкетом.Taki mały, niewielki... striptiz przed policją.
- Что стряслось, сынок? - Неприятность, сэр.Co się stało?
- Какая неприятность? - Сегодня подстрелили Николь, жену Педро. - Кто?Kto ją postrzelił?
Пропажа ребенка - всегда большая неприятность.Zaginione dziecko jest zawsze problemem.
-То есть,в неприятность.Naważyłem piwa!
Такая неприятность.Wypadek.
Толстой сказал: Уважайте женское общество. Как неизбежную неприятность...Powiedział: "Traktuj społeczność kobiet, jako przykrą konieczność i staraj się ich unikać."
Да, она пришла вчера сюда, и я влип в неприятность.Ona była tu wczoraj.
Так, небольшая неприятность. У меня... друг.- To głupie... mam przyjaciela.
Сегодня днем, у моего мужа, вышла неприятность в такси. Да, действительно.Mój mąż miał przykre doświadczenia z taksówkami tylko dzisiaj popołudniu .
Затем- мелкая неприятность в виде ареста за убийство Лоры Палмер.Do tego jeszcze to aresztowanie mnie za zabójstwo... Laury Palmer.
Чем это им навредит? Маленькая неприятность, вот и всё. Ещё неделя и мы с отцом купим вещи ещё лучше.Będzie ich to kosztowało jedynie trochę zachodu.
Если что-нибудь случится, у меня быть неприятность.Gdyby coś się stało, będę miał kłopoty.
У меня быть большой-большой неприятность!Nie mogę sobie na to pozwolić.
У вас неприятности, офицер? Ты - неприятность. Одевайся, пойдём в участок.Jakiś problem, panie policjancie?
Какая неприятность.Nie zasłużyłem na to.
Какая неприятность.Wolę nie.
L-застежки доставляют Вам неприятность?Problemy ze sprzączkami?

2025 Classes.Wiki