ОТРАВЛЯТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ОТРАВЛЯТЬ фразы на русском языке | ОТРАВЛЯТЬ фразы на польском языке |
отравлять | zatruwać |
ОТРАВЛЯТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ОТРАВЛЯТЬ предложения на русском языке | ОТРАВЛЯТЬ предложения на польском языке |
Да, убедиться, что можно ее отравлять. | Tak, upewnić się, że jest gotowa do zatrucia. |
Мм, слушай, когда ты закончишь отравлять наших друзей, не против, чтоб помочь мне с обслуживанием? | Jak już otrujesz wszystkich gości, pomóż mi nakładać jedzenie. |
Стандартам. Для этого Вы здесь. А не для того, чтобы отравлять моего сына грубой сексуальной болтовней. | To od tego jesteście, a nie, żeby zatruwać mojego syna jakąś napaloną gadką o seksie! |
Я преданный американец, и я не буду счастлив если я не позволю правительству и промышленности отравлять меня по чуть-чуть каждый день! | Jestem wiernym Amerykaninem, i nie będę szczęśliwy dopóki nie pozwolę rządowi oraz przemysłowi truć mnie po trochę każdego dnia. |
Зачем кому-то отравлять булочку и оставлять её в коридоре, чтобы какой-то комик съел её в два часа ночи, проходя мимо? Зачем бы кто-то стал это делать? | Czy ktoś mógłby zatruć bułki i zostawić je w korytarzu dla jakiegoś tam komika, który znalazł się w nim o 2:00 nad ranem? |
Она умеет отравлять тех, с кем спит. | Potrafi otruć każdego z kim się prześpi. |
А пока, позвольте мне дать бесплатный совет, в знак того, что я на вашей стороне. Вам бы стоило получше заботиться о себе. Перестаньте уже отравлять свои организмы табаком и атомными бомбами. | Tymczasem dam panu darmową rade: przestańcie zatruwać organizmy tytoniem i bombami atomowymi. |
Я не позволю вам отравлять их умы. | Nie zatrujecie ich umysłów. |
Если мы её сейчас не остановим, она и дальше Зазе будет сердце отравлять. | /Jeśli teraz tego nie zakończymy,/ /ona będzie coraz bardziej zatruwać mu serce./ |
Ну, зачем отравлять такой приятный вечер? | Czemu musisz psuć całkiem przyzwoity wieczór? |
Но нам по-прежнему неизвестно, кому так долго удавалось отравлять тебя? | Musiałabyś przyjmować coraz większe ilości przyprawy i jeśli ci sie powiedzie, przyspieszy to twą płodność. |
Я продолжаю отравлять себя мужчинами, пока не стану совсем больной. | Wchłaniam tych trujących facetów i robię się od tego chora. |
Эй, ничего личного. Просто перестань отравлять мне жизнь. | Po prostu nie możesz wtrącać się w moje życie. |
Мы не лечили от него по-настоящему, мы перестали давать интерферон, когда он начал отравлять его печень. | - żółtaczka typu "C". Nigdy jej nie wyleczyliśmy. Zatrzymaliśmy interferon, gdy zaczął zatruwać wątrobę. |
Расслабься, Я не собираюсь отравлять жизнь твоему драгоценному ресурсу. | Zapalenie naczyń też by tłumaczyło masywny wylew. |
Расслабься, Я не собираюсь отравлять жизнь твоему драгоценному ресурсу. | Spokojnie, Nie będę siał zamętu w twoich drogocennych zasobach ludzkich. |
Вы не можете продолжать отравлять людей. | Nie może pani na okrągło otruwać ludzi. |
То есть по-вашему, это нормально - отравлять сына? | Więc to dobrze, że otruwa pani własnego syna? |
Тебе не обязательно отравлять ему жизнь. | Nie musisz go gnębić. Po prostu... |
Ты можешь нас избивать, расстреливать, угрожать, и даже отравлять, мы все равно будем возвращаться. | Możesz nas pobić, zastrzelić, straszyć, i nawet otruć, a my nadal wrócimy. |
Зачем мне отравлять Уильяма? | Po co miałbym skrzywdzić Williama? |
Но твое тело полно Ви, и, я думаю, что Ви может отравлять твой разум, милый. | Ale wlewałeś w siebie dużo tego gówna, to mogło ci zatruć umysł kochanie. |
Которые, скорее всего, на протяжении многих лет будут отравлять каждую секунду их отношений. | To może się ciągnąć latami, psując ostatnie chwile związku. |
Зачем мне отравлять его и рисковать, взваливая на себя такое огромное финансовое бремя? | - Nie wyjechałabym bez pożegnania. - Nie. |
Зачем кому-то отравлять наше питье, но не его? | Dlaczego ktoś miałby przyprawić nasze drinki, a jego nie? |
Стейси Джекс начинает отравлять души наших детей. С этим явно мы должны бороться! Но они... | Ale kiedy gwałci uszy naszych dzieci tą trucizną, musimy walczyć! |
Это просто абсурд, отравлять кого-то с помощью ТН-16, и потом воровать тело. | Absurdalne jest otrucie kogoś TH-16, a potem kradzież ciała. |
Женщина больше свойственно отравлять или душить жертву, и их жертвы - обычно их близкие, члены семьи или друзья. | Kobiety wolą dusić lub truć, a ofiary są im przeważnie bliskie. |
Иначе этот мусор будет отравлять все вокруг. | Śmieci, które inaczej by gniły. |
Просто перестань отравлять мне жизнь. | Po prostu nie możesz sobie ze mną pogrywać. |