ПЕСОЧНИЦА контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПЕСОЧНИЦА фразы на русском языке | ПЕСОЧНИЦА фразы на польском языке |
а не песочница | a nie plac zabaw |
не песочница | nie plac zabaw |
патрульная машина, а не песочница | jest radiowóz, a nie plac zabaw |
патрульная машина, а не песочница | radiowóz, a nie plac zabaw |
песочница | piaskownica |
песочница | plac zabaw |
ПЕСОЧНИЦА контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПЕСОЧНИЦА предложения на русском языке | ПЕСОЧНИЦА предложения на польском языке |
Ну, пустыня Ваджи далеко не песочница. | Pustynia Vagee nie jest pudełkiem piasku. |
Но потом там будет бассейн и песочница, чтобы опять ебаться с мячом! | A potem dodam mały basen i piaskownicę, żeby zrobić w chuja twoją piłkę. |
Ну, когда я был маленьким, песочница была самым далеким местом, куда меня водили. | Kiedy byłem dzieckiem, piaskownica była szczytem marzeń. |
Это моя песочница. | To moja zdolność. |
Это твоя песочница. | To twoja piaskownica, twoje drabinki. |
Пустыня - это песочница в самом большом в мире отеле. | Pustynia to tylko piaskownica w największym na świecie hotelu. |
Я не в силах принять тот факт, что 23 - предатель. Песочница! | Nie mogę uwierzyć, że 23 jest zdrajcą. |
"Вау, это так забавно, но зачем вообще эта песочница?" | "To fajne, ale czemu to jest piaskownica?" |
Паучок будет магазином, те качели будут торговым комплексом, качалки будут почтой, а песочница станет дачей. | Mamy tu wszystko, czego nam trzeba. Drabinki są sklepem spożywczym, ta huśtawka, centrum handlowym, tamta pocztą, a piaskownica będzie naszym letnim domkiem. |
- Что ж, когда последний раз проверяла, это была моя жизнь, а не твоя персональная песочница. | To moje życie, a nie twój prywatny plac zabaw. |
Песочница? | - Nie. - A co z piaskownicą? |
Да, после того как я и Шейла завели этого крепыша, вся моя жизнь - это песочница, ясли и какашки. | Po tym numerku z Sheilą moje życie to same zasrane pieluchy. |
Песочница. | Dobra, piach. |
- Дафни, Дафни, песочница. | - Daphne, piach! |
Песочница! | - Słucham? |
Пока ты продолжаешь, остальное просто песочница для тебя и твоих подопытных. | Jak długo będziesz mi je dostarczał, reszta to wasza piaskownica. |
Ближайший из своего рода грязных это Песочница, но самый грязный тот, что неподалеку это Сарай Краба. | Uch, najbliższy jest trochę sprośny to "Piaskownica", ale, uch... najbardziej sprośny jest w pobliżu i nazywa się "Skorupa Kraba". |
Это патрульная машина, а не песочница. | To jest radiowóz, a nie plac zabaw. |
Здорово! "Это патрульная машина, а не песочница". | To jest dobre: "To jest radiowóz, a nie plac zabaw." |
Рог,здесь не песочница. | Rog, tu nie piaskownica. |
Песочница? | Pustynia? |
Это тебе не песочница, и что бы ты там ни думала, я знаю, что представляет из себя код, а это точно не он. | To nie jest twoja piaskownica, i wbrew temu, co myślisz o mnie, wiem jak wygląda kod, a to z całą pewnością kod nie jest. |
Или как я люблю называть ее, "Третья по величине песочница в мире." | Albo, jak lubię to nazywać, trzeciej największej pułapki piaskowej świata. |
Я зову ее песочница, хотя технически у нее нет названия, потому что технически она не существует, это абсолютно секретная база. | Ja to nazywam Placem Zabaw, ale technicznie nie ma oficjalnej nazwy, bo w sumie to to miejsce nie istnieje, jak to już bywa z tajnymi bazami. |
Это Пятно в городе, Сентрал Сити больше не песочница. | Ta Smuga istnieje, Central City nie jest już twoją piaskownicą. |
У вас своя песочница, у нас - своя. | Niech każdy pilnuje swojego ogródka. |
Ты или успешный, или неудачник, а песочница у всех одинаково фиговая. | Na świecie są zwycięzcy i przegrani, tkwimy w tym samym gównianym miejscu. |
Фил, мы же не дети, и тут не песочница. | Phil, nie jesteśmy dziećmi, a to nie jest plac zabaw dla dzieci. |
Это моя песочница. | To moja piskownica. |
Автодром Феррари рядом с ним — песочница. | Imola to przy nim nic, szczerze. |