ПЛАТЬЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПЛАТЬЕ фразы на русском языке | ПЛАТЬЕ фразы на польском языке |
А платье | A sukienka |
А платье? | A sukienka? |
бальное платье | suknię balową |
белое платье | biała sukienka |
белое платье | białą sukienkę |
белое платье | białą suknię |
белое платье и | białą suknię i |
белом платье | białą suknię |
белом платье | białej sukience |
белом платье | białej sukni |
блестящее платье | połyskująca suknia |
Боюсь, это платье | Obawiam się, że szaty |
брата в платье одной из | brata jak miała na sobie sukienkę |
брата в платье одной из его | brata jak miała na sobie sukienkę jego |
буду носить это платье | będę nosiła tą sukienkę |
было платье | była sukienka |
в белое платье | białą sukienkę |
в белое платье | w białą suknię |
в белом платье | w białej sukience |
в белом платье | w białej sukni |
в вечернем платье | w sukni wieczorowej |
в вечернем платье и | w sukni wieczorowej i |
в вечернем платье и оперной мантии | w sukni wieczorowej i pelerynie |
в выходном платье | w niedzielnej sukience |
в выходном платье своей | w niedzielnej sukience swojej |
в выходном платье своей жены | w niedzielnej sukience swojej żony |
в голубом платье | w niebieskiej sukience |
в другое платье | w innej sukience |
в жёлтом платье | w żółtej sukience |
в зеленом платье | w zielonej sukience |
ПЛАТЬЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПЛАТЬЕ предложения на русском языке | ПЛАТЬЕ предложения на польском языке |
А платье... мы бы хотели его предоставить. | Co do sukienki... Królestwo chciałoby przygotować ją dla Ciebie. |
Раз искусственный шёлк липнет к чулкам, а в кримпленовом платье я похожа на библиотекаршу - спасибо, Валери, - то остаётся только светло-голубой люрекс, а он всё ещё в химчистке. | Skoro sztuczny jedwab lepi się do rajstop, a w kremplinie wyglądam jak bibliotekarka – dzięki, Valerie – to mam tylko tę niebieską z lurexu, która jest w pralni. |
Яркое платье. | Jasna suknia. |
Ты прямо в бумаге подаришь? Вода платье замочит. А вот и они. | Zawiń je w papier, bo zmoczą jej sukienkę! |
Наденьте это платье и туфельки. | Nabawisz się reumatyzmu na tej barce! |
Моё платье... Ты его погладил! | Kazałeś wyprasować mój żakiet. |
А, платье.. Да. Оно милое, не так ли? | Tak, to bardzo ładna suknia. |
- У тебя есть красивое вечернее платье? | - Masz jakąś suknię wieczorową? |
У тебя есть красивое вечернее платье? | Masz czy nie? |
Помните тот вечер на левом берегу... Вы были в голубом платье, которое я вам купил? | Pamiętasz tę noc na Zachodnim Wybrzeżu miałaś wtedy na sobie tą uroczą małą sukienkę którą ci kupiłem? |
У тебя платье испачкалось! | Twoja suknia jest zmięta i poplamiona. |
У тебя есть что-нибудь клёвое надеть, скажем, вечернее платье? | - Posłuchaj... Masz jakieś odświętne ubranie, coś fantazyjnego, wieczorową suknię? |
Ладно, надеюсь, влезу в своё старое платье. | Cóż, mam nadzieję, że ta stara suknia jest jeszcze w jednym kawałku. |
- Какое милое платье! | - Czy to nie słodkie? |
Я бы сшила для неё платье из дёгтя с перьями. | Zrobiłabym jej sukienkę-- ze smoły i z pierza. |
Мисс Фрэнчи, помните синее платье? | Panno Frenchy? Skarbie, ta twoja błękitna sukienka? |
Платье Скарлетт красивее, чем моё! | Scarlett ma ładniejszą suknię ode mnie! |
Пусть наденет розовое, а я хочу её зеленое платье. | Nie może założyć różowej? Ja chcę zieloną. |
Надевай платье. | Włóż suknię. |
Индия Уилкс, какое красивое платье! | India Wilkes, jaka piękna suknia! |
А я надела это платье для вас. | Ta suknia to dla was. |
В следующий раз я привезу вам зелёный шёлк на платье. | Następnym razem przywiozę ci zielony jedwab na suknię. - Oh, Rhett. |
-Ты сошьёшь мне новое платье. | - Uszyjesz mi suknię. |
М-р Ретт, я же вам говорила нельзя девочке сидеть верхом, да ещё в широком платье. | Panie Rhett, mówiłam sto razy. To nie wypada, by dziewczyna tak dosiadała konia. |
Какое чудесное платье, дорогая. | Jaka piękna suknia, kochanie. |
– Немного. – Снимай платье. И туфли. | Ściągaj suknię i buty. |
Если бы это платье шагало по бульвару само по себе... я последовал бы за ним через весь Париж. | Jeśli ta sukienka spacerowałaby sama bulwarem, goniłbym za nią z jednego końca Paryża na drugi. |
Утро не бывает добрым, если просыпаешься в вечернем платье. | Ranek następnego dnia zawsze jest ponury, zwłaszcza jeśli się budzimy we wczorajszej sukni. |
Да, это платье для вечера. | Tak, suknię, którą nosi się wieczorem. |
На ней полотняное платье с передником. | Ma na sobie sukienkę w groszki. |