ПЛАТЬЕ контекстный перевод на польский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ПЛАТЬЕ
контекстный перевод и примеры - фразы
ПЛАТЬЕ
фразы на русском языке
ПЛАТЬЕ
фразы на польском языке
А платьеA sukienka
А платье?A sukienka?
бальное платьеsuknię balową
белое платьеbiała sukienka
белое платьеbiałą sukienkę
белое платьеbiałą suknię
белое платье иbiałą suknię i
белом платьеbiałą suknię
белом платьеbiałej sukience
белом платьеbiałej sukni
блестящее платьеpołyskująca suknia
Боюсь, это платьеObawiam się, że szaty
брата в платье одной изbrata jak miała na sobie sukienkę
брата в платье одной из егоbrata jak miała na sobie sukienkę jego
буду носить это платьеbędę nosiła tą sukienkę
было платьеbyła sukienka
в белое платьеbiałą sukienkę
в белое платьеw białą suknię
в белом платьеw białej sukience
в белом платьеw białej sukni
в вечернем платьеw sukni wieczorowej
в вечернем платье иw sukni wieczorowej i
в вечернем платье и оперной мантииw sukni wieczorowej i pelerynie
в выходном платьеw niedzielnej sukience
в выходном платье своейw niedzielnej sukience swojej
в выходном платье своей женыw niedzielnej sukience swojej żony
в голубом платьеw niebieskiej sukience
в другое платьеw innej sukience
в жёлтом платьеw żółtej sukience
в зеленом платьеw zielonej sukience

ПЛАТЬ

ПЛАТЬЕ БЕЗ БРЕТЕЛЕК



ПЛАТЬЕ
контекстный перевод и примеры - предложения
ПЛАТЬЕ
предложения на русском языке
ПЛАТЬЕ
предложения на польском языке
А платье... мы бы хотели его предоставить.Co do sukienki... Królestwo chciałoby przygotować ją dla Ciebie.
Раз искусственный шёлк липнет к чулкам, а в кримпленовом платье я похожа на библиотекаршу - спасибо, Валери, - то остаётся только светло-голубой люрекс, а он всё ещё в химчистке.Skoro sztuczny jedwab lepi się do rajstop, a w kremplinie wyglądam jak bibliotekarka – dzięki, Valerie – to mam tylko tę niebieską z lurexu, która jest w pralni.
Яркое платье.Jasna suknia.
Ты прямо в бумаге подаришь? Вода платье замочит. А вот и они.Zawiń je w papier, bo zmoczą jej sukienkę!
Наденьте это платье и туфельки.Nabawisz się reumatyzmu na tej barce!
Моё платье... Ты его погладил!Kazałeś wyprasować mój żakiet.
А, платье.. Да. Оно милое, не так ли?Tak, to bardzo ładna suknia.
- У тебя есть красивое вечернее платье?- Masz jakąś suknię wieczorową?
У тебя есть красивое вечернее платье?Masz czy nie?
Помните тот вечер на левом берегу... Вы были в голубом платье, которое я вам купил?Pamiętasz tę noc na Zachodnim Wybrzeżu miałaś wtedy na sobie tą uroczą małą sukienkę którą ci kupiłem?
У тебя платье испачкалось!Twoja suknia jest zmięta i poplamiona.
У тебя есть что-нибудь клёвое надеть, скажем, вечернее платье?- Posłuchaj... Masz jakieś odświętne ubranie, coś fantazyjnego, wieczorową suknię?
Ладно, надеюсь, влезу в своё старое платье.Cóż, mam nadzieję, że ta stara suknia jest jeszcze w jednym kawałku.
- Какое милое платье!- Czy to nie słodkie?
Я бы сшила для неё платье из дёгтя с перьями.Zrobiłabym jej sukienkę-- ze smoły i z pierza.
Мисс Фрэнчи, помните синее платье?Panno Frenchy? Skarbie, ta twoja błękitna sukienka?
Платье Скарлетт красивее, чем моё!Scarlett ma ładniejszą suknię ode mnie!
Пусть наденет розовое, а я хочу её зеленое платье.Nie może założyć różowej? Ja chcę zieloną.
Надевай платье.Włóż suknię.
Индия Уилкс, какое красивое платье!India Wilkes, jaka piękna suknia!
А я надела это платье для вас.Ta suknia to dla was.
В следующий раз я привезу вам зелёный шёлк на платье.Następnym razem przywiozę ci zielony jedwab na suknię. - Oh, Rhett.
-Ты сошьёшь мне новое платье.- Uszyjesz mi suknię.
М-р Ретт, я же вам говорила нельзя девочке сидеть верхом, да ещё в широком платье.Panie Rhett, mówiłam sto razy. To nie wypada, by dziewczyna tak dosiadała konia.
Какое чудесное платье, дорогая.Jaka piękna suknia, kochanie.
– Немного. – Снимай платье. И туфли.Ściągaj suknię i buty.
Если бы это платье шагало по бульвару само по себе... я последовал бы за ним через весь Париж.Jeśli ta sukienka spacerowałaby sama bulwarem, goniłbym za nią z jednego końca Paryża na drugi.
Утро не бывает добрым, если просыпаешься в вечернем платье.Ranek następnego dnia zawsze jest ponury, zwłaszcza jeśli się budzimy we wczorajszej sukni.
Да, это платье для вечера.Tak, suknię, którą nosi się wieczorem.
На ней полотняное платье с передником.Ma na sobie sukienkę w groszki.

2024 Classes.Wiki