ПОГРЕТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПОГРЕТЬСЯ фразы на русском языке | ПОГРЕТЬСЯ фразы на польском языке |
погреться | ogrzać |
погреться | się ogrzać |
погреться в | pławić się w |
ПОГРЕТЬ ← |
→ ПОГРЕТЬСЯ В |
ПОГРЕТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПОГРЕТЬСЯ предложения на русском языке | ПОГРЕТЬСЯ предложения на польском языке |
Ничего, зашел погреться. | Chciałem się ogrzać. |
Холодно сегодня. Я сам зашел сюда погреться. Немного ветчины с вином? | Chłodną mamy noc. |
А вот тебе кое-что еще, чтобы погреться! | -A tu coś na rozgrzanie się! |
Я люблю сначала погреться, потом идти в море. | Wolę się najpierw rozgrzać. Pływam pod koniec dnia. |
Погреться пришёл. | Pogrzać się przyszedłeś. |
Они прилетают на террасу, чтобы погреться на солнышке. | Opalają się tutaj. Chodź, zobacz jak tu pięknie. |
Да, но скоро вернусь в миссию, погреться и поужинать. | Gina wróciła do Misji na obiad. |
Хорошо на солнышке погреться. | - Słyszałem,że fajnie tam w słońcu. |
Да, погреться бы не мешало. | Tak, zdałoby się ogrzać. |
Че, погреться села? | Wsiadałaś się ogrzać? |
Приятно погреться на солнышке. | Przyjemnie na sloncu. |
Ты знаешь, мы можем погреться и другим способом. | Ale możemy się jakoś rozgrzać. |
Ну, я позволю тебе погреться в лучах славы, потому что Сирена пришла, и... | Dam ci rozkoszować się chwałą, bo Serena tu jest, i... |
- На солнышке погреться. | Bić się, synu. |
Нас Вы конечно можете дурить, но мешать полицейскому расследованию, чтобы погреться в лучах славы - это прямой путь за решетку. | Możesz nas zwodzić, ale zakłócanie śledztwa policji, aby być w świetle reflektorów, tylko wsadzi cię do więzienia. |
Ты бы не пожадничал старому другу его второй шанс погреться на солнышке. | Chyba nie będziesz żałował staremu przyjacielowi jego chwili w pełnej chwale. |
В голове вертелось, что нужно погреться. | Miałem to w swojej głowie i chciałem to przemyśleć na gorąco. |
Идемте, мы можем погреться! | Chodźcie. |
Скорее всего, какой-то бездомный, зашедший погреться. | Pewnie jakiegoś bezdomnego. |
Возможно, оно было ранено и хотело найти место погреться. | Może było ranne i szukało miejsca, by się ogrzać. |
Не дашь мне хоть немного погреться в лучах собственной славы? | Nawet przez chwilę nie pozwolisz mi pławić się w blasku chwały. |
Мы с пирогом собираемся погреться на солнышке. | Cóż, po prostu, ja i kawałek ciasta i dużo słońca. |
Слушай, я могу - могу ли я погреться у твоей плиты, чувак? | Mogę je ogrzać przy twoim piecyku? |
— Можно погреться? | - Mogę się ogrzać? |
Спасибо, что пустили погреться. | Dziękuję za ubrania. |
Я мог бы немного погреться на солнышке. | Przyda mi się trochę słońca. |
Остальные в школе жаждут погреться в лучах нашей неотразимости. | Reszta szkoły czeka na blask naszej seksowności. |
Твоя семья хочет погреться под лучами твоей славы. | Rodzina chce grzać się w blasku twojej chwały. |
Почему ты нам не даешь погреться? | Czemu na to nie pozwolisz? |
Мы можем посидеть, погреться, | Usiądziemy, ogrzejemy się, |