ПОПАДАТЬСЯ контекстный перевод на польский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ПОПАДАТЬСЯ
контекстный перевод и примеры - фразы
ПОПАДАТЬСЯ
фразы на русском языке
ПОПАДАТЬСЯ
фразы на польском языке
не попадатьсяnie dać się złapać
попадатьсяsię złapać

ПОПАДАТЬ В ТЮРЬМУ

ПОПАДАЮ НА



ПОПАДАТЬСЯ
контекстный перевод и примеры - предложения
ПОПАДАТЬСЯ
предложения на русском языке
ПОПАДАТЬСЯ
предложения на польском языке
Похоже, что с тех пор "Зимородок", старался не попадаться нам на глаза.Od tego czasu, wydaje się, niewiele się zmienił.
Сможете не попадаться им на глаза, Чехов?Spróbuję, Kapitanie.
Я стараюсь не попадаться на глаза, если это возможно.- A takich tu chyba nie ma. - Nie wiem, panie pułkowniku.
попадаться со спущенными штанами. я хотел бы поговорить с вашим мужем. Почему это должно быть проблемой?Nie zamierzam być kozłem ofiarnym więc jeśli to nie stanowi problemu, chciałbym porozmawiać z pani mężem.
Не люблю попадаться журналистам.Paulie o tym wie.
-На камеры стараются не попадаться.Są nieśmiali na tych zdięciach.
К счастью, умные слишком умны, чтобы попадаться.Na szczęście te mądre są zbyt mądre, by dać się złapać.
Я научилась выживать, не попадаться в руки бандам насильников.Jak unikać gangów gwałcicieli.
Я - лейтенант Фрэнк Дрэбин из Полицейского Отряда и старайтесь не попадаться ко мне в руки - в Америке.Porucznik Frank Drebin - z oddziału policji. l obym was nie przyłapał nigdy w Ameryce!
Закрыться от этого мира и никогда не попадаться людям на глаза.Ukryć się przed światem i nigdy nie być przez nikogo widzianym.
Мой брат сказал тебе не попадаться нам на пути.Mój brat mówił ci, żebyś nie wchodził nam w drogę.
И старайся не попадаться копам.A, Lenny, nie daj się zatrzymać drogówce, dobra?
Мне нельзя попадаться на глаза маме.- Nadchodzi wolność też.
Тебе лучше не попадаться мне на глаза в коридоре.Niech cię lepiej nigdy nie spotkam na holu!
Ты не должен ни о чем волноваться, кроме как о том, чтобы есть хорошую протертую пищу и не попадаться на пути Райану.Martw się jedzeniem, musi być dokładnie zmiękczone i trzymaj się z dala od Ryan'a.
-А как насчет не попадаться?- A może nikt nas nie zobaczy? - Clark, to ty?
Я полагаю, именно поэтому ты старался не попадаться на камеры вчера ночью.Przypuszczam, że dlatego nie czekałeś wczoraj na telewizję.
Вот урод! Проклятье! Я не собираюсь попадаться в его тупые ловушки еще раз.Cholera, nigdy więcej nie wpadnę w jego pułapki.
Не попадаться!Nie dajcie się złapać.
Лучше не попадаться на солнце.Nie dajmy się złapać słoneczku.
И последнее, забудьте про опрос соседей. Вопросов никому не задавать, не попадаться на глаза сторожам, продавцам и не светиться в кафе.Żadnych śledztw w okolicy ani wypytywania, unikamy dozorców, właścicieli sklepów, lokalnych bandziorów.
Правда. Нет. Не потому, что я отличный муж, просто потому что я устал попадаться.Chris uwielbia sloppy joes!" [jakieś jedzenie]
Вам нельзя попадаться. Не хватало, чтобы адвоката посадили. Доверим дело Джобу.Zaryzykuje i powiem... że nienawidzisz White Power Bill.
Мне тоже попадаться нежелательно.- Nienawidzię rządu!
Шпионы Токра имеют приказы никогда не попадаться живыми.Agenci Tok'ra mają rozkaz nie dać się wrogom wziąć żywcem.
То есть правила, кончено, есть, но они такие, типа, ничего не поджигать, не попадаться с наркотиками, понятно?Przeważnie są tutaj pewne zasady i inne takie, jak, jak palenie trawki, nie dajcie się złapać z dragami, wiecie?
- Короче, главное не попадаться.Więc mówisz mi: "Nie daj się złapać."
Иногда мужчине нужно побыть одному и не попадаться на глаза женщинам.Chcesz, aby doświadczył tego, co teraz czujesz?
Надо перестать попадаться на это.Muszę przestać to robić.
Я на удочку попадаться не собираюсь.Ja tego nie kupuję.

2024 Classes.Wiki