ПРИВИДЕНИЕ контекстный перевод на польский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ПРИВИДЕНИЕ
контекстный перевод и примеры - фразы
ПРИВИДЕНИЕ
фразы на русском языке
ПРИВИДЕНИЕ
фразы на польском языке
13-е привидение13-ego ducha
будто привидение увиделjakbyś zobaczył ducha
будто увидела привидениеjakbyś zobaczyła ducha
было привидениеbył duch
видел привидениеwidziałem ducha
есть привидениеjest duch
есть привидениеjest nawiedzony
из фильма Привидениеz filmu Duch
как будто привидение увиделjakbyś zobaczył ducha
как будто увидел привидениеjakbyś zobaczył ducha
Как привидениеJak duch
как привидениеjak ducha
какое-то привидениеjakimś duchem
на привидениеna ducha
на привидение?na ducha?
не привидениеnie duch
Она не привидениеOna nie jest duchem
она привидениеto duch
похожа на привидениеwyglądam na ducha
похожа на привидение?wyglądam na ducha?
ПривидениеDuch
ПривидениеDucha
привидениеduchem
привидениеjakiś duch
ПривидениеJejciu
привидениеjest duch
ПривидениеUwierz w Ducha
Привидениеw Ducha
привидениеzjawą
привидение вduch w

ПРИВИДЕЛСЯ

ПРИВИДЕНИЕ В



ПРИВИДЕНИЕ
контекстный перевод и примеры - предложения
ПРИВИДЕНИЕ
предложения на русском языке
ПРИВИДЕНИЕ
предложения на польском языке
А та ночь, когда ты напилась шампанского, залезла на крышу и стояла там голая, протянув руки к луне, и завывая, как привидение?Jednego wieczora upiłaś się szampanem, weszłaś na dach całkiem naga, wyciągnęłaś ręce do księżyca... i zaczęłaś zawodzić.
Неужто поляки увидели привидение?Czyżby Polacy spostrzegli zjawę?
Пат Маккормик, или я вижу привидение?Czy to Pat McCormick, czy mi się zdaje?
Хорошо, я сошел с ума, я видел привидение.- Tak, zwariowałem. I widziałem ducha.
- Привидение.- Zgadnij.
Нет, я разговариваю с Лизой, она мое обеденное привидение.Przyjdę. Jem kolację z Lise.
Привидение всего в порядок и маскировка отнимало у меня много времени.Wiele czasu zajmowało wstawianie części na miejsce i kamuflaż.
Это было привидение?To był duch?
Она как привидение пройдет куда угодно.Jak duch, idzie wszędzie!
-Он как привидение.Jest jak zjawa.
Можно подумать, будто Вы увидели привидение. - Кто там был?Ktoś mógłby pomyśleć, że widziałeś ducha.
.. Привидение?Tu straszy.
Гляньте на это чокнутое привидение!Kurka, znowu ten zwiariowany duch.
Слышишь, как привидение говорит мне "здравствуй", Розанна?Słyszałaś jak ten duch powiedział mi "hello", Rose-Ann?
Потому что это привидение.Ponieważ to był duch.
Привидение, которое повесил повешенный, которого я...Duch, którego powiesiłem... Wisielec, którego...
Но все равно привидение, которое здесь - это Фантомас, переодетый привидением.Już nie wiem, co mówię. Ten duch to był człowiek Fantomasa przebrany za ducha.
И отныне любое привидение в этом замке будет немедленно арестовано именем закона.Od tej pory każdy duch w zamku zostanie natychmiast aresztowany.
Полиция Франции может себе позволить арестовывать шотландское привидение?Francuski policjant założy kajdanki szkockiemu duchowi.
В любом случае, привидение это или нет, мы все полагаемся на вас, комиссар.Duch nie duch, wszyscy wierzymy panu, komisarzu.
Привидение в коридоре - это фальшивое привидение.Ten którego widziałem był fałszywy.
И когда фальшивое привидение увидит наших фальшивых, что произойдет, по-твоему?Co robi fałszywy duch, gdy spotka innego fałszywego ducha?
Не человек, но и не привидение.Może nie człowieka, ale też nie ducha.
Это привидение.Jest duchem.
Здравствуйте, привидение.Jak się pani ma?
Разумеется, привидение не ест, не пьет и не курит.Przypuszczam, że duchy nie jedzą, nie palą ani nie piją.
Почему ты так побледнел? Что случилось? Выглядишь так, как-будто увидел привидение.Wyglądasz jakbyś zobaczył ducha.
- Опять это дурацкое привидение!Do diabła z duchem!
Привидение?Duch? Złapiemy drania.
- Я же говорила, тут водится привидение.- Mówiłam ci, że tam był duch.

2024 Classes.Wiki